From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
salamat sa diyos
pujian
Last Update: 2021-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salamat sa pag ibig mo
Last Update: 2021-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang school sa malaysia
apa sekolah di malaysia
Last Update: 2021-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salamat sa iyo aking mahal
terima kasih kesayanganku
Last Update: 2024-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang mangyayari
lambat betul tunggu
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 46
Quality:
Reference:
ano ang problema mo
鹦鹉
Last Update: 2022-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salamat sa lahat ng kabutihan mo sa amin.
Last Update: 2023-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang iyong pangalan
nama awak
Last Update: 2021-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang kahulugan ng malayuan
apa maksud remote
Last Update: 2022-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang ibig sabihin nang malay
apa maksud kesedaran
Last Update: 2021-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang 1st letter ng pangalan ng nakaka-miss sa'ayo
mengapa bertemu jika tidak untuk satu sa
Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi alam ng isa kung ano ang gagawin
kamu tinggal di daerah mana
Last Update: 2021-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang ibig sabihin ng gatah mu gaiss
apa maksud gatah mu gaiss
Last Update: 2021-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salamat sa iyo kaya maluwag sa loob dahil ang aking asawa, kahit habang
terima kasih sebab sudi jadi teman hidup saya, walaupun seketika
Last Update: 2013-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kung ano ang nakikita mo ay kung ano ang makukuha mo
apa pandang pandang sayang
Last Update: 2022-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
single kaya kung ano ang nagulat ulit mga tao na tingnan o nang maaga,
kahit na ito ay mas upang panatilihing sa puso
Last Update: 2023-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: