Results for magaling translation from Tagalog to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Maori

Info

Tagalog

nguni't magsalita ka ng mga bagay na nauukol sa aral na magaling:

Maori

ko koe ia, korerotia nga mea e rite ana ki to te whakaako ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at pagbalik sa bahay ng mga sinugo, ay kanilang naratnang magaling na ang alipin.

Maori

a, rokohanga atu e te hunga i tonoa, i to ratou hokinga atu ki te whare, kua ora te pononga ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

maayos na pamumuhay ay hindi magaling sa mangmang; lalo na sa alipin na magpuno sa mga pangulo.

Maori

e kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;

Maori

e rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na nananangan sa tapat na salita na ayon sa turo, upang umaral ng magaling na aral, at papaniwalain ang nagsisisalangsang.

Maori

e u ana te pupuri i te kupu pono i whakaakona atu na, kia taea ai e ia, i te mea ka tika nei tana whakaako, te whakahauhau, te turaki ano i ta te hunga e totohe mai ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;

Maori

e taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at pagdaka'y naampat ang kaniyang agas; at kaniyang naramdaman sa kaniyang katawan na magaling na siya sa salot niya.

Maori

a mimiti tonu ake te puna o ona toto; no ka mahara a roto o tona tinana kua ora ia i te mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sa araw na yaon ay magiging maganda at maluwalhati ang sanga ng panginoon, at ang bunga ng lupain ay magiging magaling at mainam sa kanilang mga taga israel na nangakatanan.

Maori

i taua ra tera e ataahua te peka o ihowa, e kororia rawa, a ka mamaru te hua o te whenua, ka whakapaipai, hei mea ma nga morehu o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

pangungusap na magaling, na di mahahatulan; upang sila na nasa kabilang panig ay mahiya, nang walang anomang masamang masabi tungkol sa atin.

Maori

kia ora te kupu, kei taea te whakahe; kia whakama ai te tangata tikanga ke, te ai he mea e korerotia kinotia ai tatou e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na siyang nangagpapatotoo ng iyong pagibig sa harapan ng iglesia: na iyong gagawan ng magaling kung iyong tutulungan sila ng nararapat sa dios, sa kanilang paglalakbay:

Maori

e whakaatu na i tou aroha i te aroaro o te hahi: na kia rite ki ta te atua tau kawe i a ratou, a ka pai tau mahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at magagalak ka sa lahat ng magaling na ibinigay sa iyo ng panginoon mong dios, at sa iyong sangbahayan, ikaw, at ang levita, at ang taga ibang lupa na nasa gitna mo.

Maori

ka koa hoki ki nga mea pai katoa i homai e ihowa, e tou atua, ki a koutou ko tou whare, a koe, me te riwaiti me te manene i roto i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang bagay na yaon ay inakala kong magaling: at ako'y kumuha ng labing dalawang lalake sa inyo, na isang lalake sa bawa't lipi.

Maori

a i pai ano taua kupu ki ahau: na ka tango ahau i etahi tangata kotahi tekau ma rua i roto i a koutou, tataki kotahi o tenei iwi, o tenei iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sa aba ninyo, pagka ang lahat ng mga tao ay mangagsalita ng magaling tungkol sa inyo! sapagka't sa gayon ding paraan ang ginawa ng kanilang mga magulang sa mga bulaang propeta.

Maori

aue, te mate mo koutou ka korerotia paitia koutou e nga tangata katoa! i pera hoki o ratou matua ki nga poropiti teka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

(sapagka't ang kautusan ay walang anomang pinasasakdal), at may pagpapasok ng isang pagasang lalong magaling, na sa pamamagitan nito ay nagsisilapit tayo sa dios.

Maori

kahore hoki he mea i tino tika i te ture; kua mauria mai ano he mea e hira ake ai te tumanako, na reira nei tatou ka whakatata atu ki te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at bakit kaya tayo dinala ng panginoon sa lupaing ito, upang tayo'y mabuwal sa tabak? ang ating mga asawa at ang ating mga anak ay magiging mga huli: hindi ba magaling sa atin na tayo'y magbalik sa egipto?

Maori

he aha tatou i kawea mai ai e ihowa ki tenei whenua, kia hinga i te hoari: ka waiho a tatou wahine, a tatou tamariki hei taonga parau: ehara ianei te hoki ki ihipa i te mea pai mo tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,152,656,672 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK