Ask Google

Results for elebaşlarını translation from Turkish to Arabic

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Arabic

Info

Turkish

Eğer verdikleri ahitten sonra yeminlerini bozar , dininize saldırırlarsa , o zaman küfrün elebaşlarını öldürün . Çünkü onların yeminleri yoktur .

Arabic

« وإن نكثوا » نقضوا « أيمانهم » مواثيقهم « من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم » عابوه « فقاتلوا أئمة الكفر » رؤساءه ، فيه وضع الظاهر موضع المضمر « إنهم لا أيمان » عهود « لهم » وفي قراءة بالكسر « لعلهم ينتهون » عن الكفر .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Eğer verdikleri ahitten sonra yeminlerini bozar , dininize saldırırlarsa , o zaman küfrün elebaşlarını öldürün . Çünkü onların yeminleri yoktur .

Arabic

وإنْ نَقَضَ هؤلاء المشركون العهود التي أبرمتموها معهم ، وأظهروا الطعن في دين الإسلام ، فقاتلوهم فإنهم رؤساء الضلال ، لا عهد لهم ولا ذمة ، حتى ينتهوا عن كفرهم وعداوتهم للإسلام .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

O şehirde dokuz kişi ( elebaşı ) vardı ki , bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar , iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı .

Arabic

« وكان في المدينة » مدينة ثمود « تسعة رهط » أي رجال « يفسدون في الأرض » بالمعاصي منها قرضهم الدنانير والدراهم « ولا يصلحون » بالطاعة .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

O şehirde dokuz kişi ( elebaşı ) vardı ki , bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar , iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı .

Arabic

وكان في مدينة صالح -وهي " الحِجْر " الواقعة في شمال غرب جزيرة العرب- تسعة رجال ، شأنهم الإفساد في الأرض ، الذي لا يخالطه شيء من الصلاح .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Biz bir ülkeyi / medeniyeti mahvetmek istediğimizde , onun servet ve nimetle şımarmış elebaşlarına emirler yöneltiriz / onları yöneticiler yaparız da onlar , orada bozuk gidişler sergilerler . Böylece o ülke / medeniyet aleyhine hüküm hak olur ; biz de onun altını üstüne getiririz .

Arabic

« وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها » منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا « ففسقوا فيها » فخرجوا عن أمرنا « فحق عليها القول » بالعذاب « فدمرناها تدميرا » أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Biz bir ülkeyi / medeniyeti mahvetmek istediğimizde , onun servet ve nimetle şımarmış elebaşlarına emirler yöneltiriz / onları yöneticiler yaparız da onlar , orada bozuk gidişler sergilerler . Böylece o ülke / medeniyet aleyhine hüküm hak olur ; biz de onun altını üstüne getiririz .

Arabic

وإذا أردنا إهلاك أهل قرية لظلمهم أَمَرْنا مترفيهم بطاعة الله وتوحيده وتصديق رسله ، وغيرهم تبع لهم ، فعصَوا أمر ربهم وكذَّبوا رسله ، فحقَّ عليهم القول بالعذاب الذي لا مردَّ له ، فاستأصلناهم بالهلاك التام .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK