Results for sonra sen gittin translation from Turkish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

English

Info

Turkish

sonra sen gittin

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

English

Info

Turkish

sonra, sen de onu ele geçirmek için karşımızda bir yardımcı da bulamazdın.

English

then you will find for yourself no protecting guardian against us.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Öğle yemeğimi yedikten sonra seninle gideceğim.

English

i will go with you after i have eaten my lunch.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sonra seninle orada az bir zamandan fazla komşu kalamazlar.

English

then they will be your neighbors for only a little (while),

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

buna inanmayanlar, nefsinin arzu ve ihtiraslarının peşine düşenler, sakın seni ona inanmaktan vazgeçirmesin, sonra sen de helâk olursun!

English

"therefore let not such as believe not therein but follow their own lusts, divert thee therefrom, lest thou perish!"..

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

sonra, ‹‹sen benden daha doğru bir adamsın›› dedi, ‹‹sana kötülük yaptığım halde sen bana iyilikle karşılık verdin.

English

and he said to david, thou art more righteous than i: for thou hast rewarded me good, whereas i have rewarded thee evil.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

eğer dileseydik sana vahyettiğimiz kur'ân’ı hafızalardan ve sayfalardan giderirdik. sonra, sen de onu ele geçirmek için karşımızda bir yardımcı da bulamazdın.

English

and if we listed, we could surely take away that which we have revealed unto thee: then thou wilt not find in respect thereof against us as trustee.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

tersine ona, ‹yemeğimi hazırla, kuşağını bağla, ben yiyip içerken bana hizmet et. sonra sen yiyip içersin› demez mi?

English

and will not rather say unto him, make ready wherewith i may sup, and gird thyself, and serve me, till i have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

senin adına birini göndermek yerine, sen gitsen ve şahsen konuşsan daha iyi olur.

English

instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sen git, tanrımız rabbin söyleyeceklerini dinle. sonra tanrımız rabbin bütün söylediklerini bize anlat. biz de kulak verip uyacağız.›

English

go thou near, and hear all that the lord our god shall say: and speak thou unto us all that the lord our god shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

hadi sen git, rabbin'le birlikte savaşın. biz şuracıkta oturacağız."

English

go forth, thou and thy lord, and do battle; we will be sitting here.'

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

onlar orada oldukça biz oraya asla girmeyeceğiz. hadi sen git, rabbin'le birlikte savaşın.

English

they said: o musa! verily we shall never enter it so long as they remain therein; go thou and thy lord, and fight ye twain, we shall remain here sitting.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Şöyle yanıtladı: ‹‹sen git, daniel. bu sözler son gelinceye dek saklanıp mühürlenecek.

English

and he said, go thy way, daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

"ey rabbim, göster bana kendini de bakayım sana". dedi. rabbi ona buyurdu ki; "beni katiyyen göremezsin ve lâkin dağa bak, eğer o yerinde durabilirse, sonra sen de beni göreceksin".

English

and when musa came at our appointed time and his lord spoke to him, he said: my lord! show me (thyself), so that i may look upon thee.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,775,981,998 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK