Trying to learn how to translate from the human translation examples.
kudret
From: Machine Translation Suggest a better translation Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
kudret narı
momordique
Last Update: 2012-10-10 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
biz onu kudret gecesinde indirdik.
nous l'avons certes, fait descendre (le coran) pendant la nuit d'al-qadr.
Last Update: 2014-07-03 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
her şey üzerinde kudret sahibidir o.
il fait vivre et il fait mourir, et il est omnipotent.
tüm onur ve kudret allah'ındır.
la puissance toute entière appartient à allah.
kudret gecesi bin aydan daha hayırlıdır.
la nuit d'al-qadr est meilleure que mille mois.
ve üstünüze kudret helvasıyla bıldırcın indirdik.
et nous avons fait descendre sur vous la manne et les cailles.
doğrusu kudret bütün olarak allah'ındır.
(en vérité) la puissance appartient entièrement à allah.
(Üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibisin!)”
car c'est toi certes le puissant, le sage!
allah üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir.
allah est puissant et sage.
erkeği de, dişiyi de yaratan kudret hakkı için ki:
et par ce qu'il a créé, mâle et femelle!
o, pek kuvvetlidir, üstün kudret sahibidir. [11,6]
et c'est lui le fort, le puissant.
o rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) arş'a hakim oldu.
le tout miséricordieux s'est établi «istawâ» sur le trône.
hiç şüphe yok ki bütün yücelik ve kudret allah'ındır.
yaratıcıların en güzeli allah'ın kudret ve sanatı ne yücedir!
gloire à allah le meilleur des créateurs!
dediler ki: biz sana olan vadimizden, kendi kudret ve irademizle dönmedik.
ils dirent: «ce n'est pas de notre propre gré que nous avons manqué à notre engagement envers toi.
biz göğü kudretimizle bina ettik. hiç şüphesiz biz, çok genişlik ve kudret sahibiyiz.
le ciel, nous l'avons construit par notre puissance: et nous l'étendons [constamment] dans l'immensité.
ey İblis demişti, kudret ellerimle yarattığıma, ne mani oldu da secde etmedin?
(allah) lui dit: «o iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que j'ai créé de mes mains?
dedi: "kudret ve şerefine yemin olsun ki, onların tümünü azdıracağım."
«par ta puissance! dit [satan]. je les séduirai assurément tous,
Last Update: 2014-07-03 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: WikipediaWarning: Contains invisible HTML formatting
azîz ve hakîm o’dur (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
et c'est lui le puissant, le sage.
ey inananlar, allah'a, peygambere ve içinizden emredecek kudret ve liyakata sahip olanlara itaat edin.
o les croyants! obéissez à allah, et obéissez au messager et à ceux d'entre vous qui détiennent le commandement.