Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
biz allah'a tevekkül ettik.
c'est en allah que nous plaçons notre confiance.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tevekkül edenler, allah'a dayansınlar.
et ceux qui ont confiance en allah s'en remettent entièrement à lui.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
onlar sabredenler ve rablerine tevekkül edenlerdir.
eux qui ont enduré et placé leur confiance en leur seigneur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ki onlar, sabredenler ve rablerine tevekkül edenlerdir.
qui endurent, et placent leur confiance en leur seigneur!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
galib ve esirgeyen(allah)a tevekkül et.
et place ta confiance dans le tout puissant, le très miséricordieux,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(onlar) sadece rablerine tevekkül ederek sabredenlerdir.
eux qui ont enduré et placé leur confiance en leur seigneur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kim de allah'a tevekkül ederse, o, ona yeter.
et quiconque place sa confiance en allah, il [allah] lui suffit.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
mü'minler, ancak allah'a tevekkül etmelidirler."
et c'est en allah que les croyants doivent placer leur confiance.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allah'a tevekkül et, çünkü sen apaçık gerçek üzerindesin.
place donc ta confiance en allah, car tu es de toute évidence dans la vérité et le bon droit.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
artık mü'minler, yalnızca allah'a tevekkül etmelidir.
car, c'est en allah que les croyants doivent placer leur confiance.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ben o'na tevekkül ettim ve son dönüş o'nadır."
en lui je place ma confiance. et à lui je me repens».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"o, bize yollarımızı göstermişken neden allah'a tevekkül etmeyecekmişiz?
et qu'aurions-nous à ne pas placer notre confiance en allah, alors qu'il nous a guidés sur les sentiers [que nous devions suivre]?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"ey rabbimiz, biz sana tevekkül ettik ve 'içten sana yöneldik.'
«seigneur, c'est en toi que nous mettons notre confiance et à toi nous revenons [repentants].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ben o'na tevekkül ettim ve büyük arşın rabbi o'dur."
en lui je place ma confiance; et il est le seigneur du trône immense».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ben o'na tevekkül ettim, tevekkül edenlerde o'na tevekkül etsinler!"
et que ceux qui placent leur confiance la placent en lui».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
onun için sen suçlarını yüzlerine vurmaktan vazgeç de allah'a havale et, ona tevekkül et.
pardonne-leur donc et place ta confiance en allah.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de ki: bana allah yeter. tevekkül edenler, ancak o'na güvenip dayanırlar.
ou s'il me voulait une miséricorde, pourraient-elles retenir sa miséricorde?» - dis: «allah me suffit: c'est en lui que placent leur confiance ceux qui cherchent un appui».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
yalnız o'na dayandım ben, yalnız o'na güvenip dayansın tevekkül sahipleri."
la décision n'appartient qu'à allah: en lui je place ma confiance. et que ceux qui placent leur confiance la placent en lui».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"ben gerçekten, benim de rabbim, sizin de rabbiniz olan allah'a tevekkül ettim.
je place ma confiance en allah, mon seigneur et le vôtre.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"bize ne oluyor ki, allah'a tevekkül etmeyelim? bize doğru olan yolları o göstermiştir.
et qu'aurions-nous à ne pas placer notre confiance en allah, alors qu'il nous a guidés sur les sentiers [que nous devions suivre]?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting