Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gökleri ve yeri gerçekten allah'ın yarattığını bilmiyor musun?
non vedi che allah ha creato i cieli e la terra secondo verità?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
göklerin ve yerin hükümranlığının allah'ın olduğunu bilmiyor musun?
non sai che ad allah appartiene il regno dei cieli e della terra?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
göklerin ve yerin mülkünün allah'a ait olduğunu bilmiyor musun?
non sai che ad allah appartiene il regno dei cieli e della terra?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah'ın, gökte ve yerde olanların hepsini bilmekte olduğunu bilmiyor musun?
non sai che allah conosce ciò che c'è nei cieli e sulla terra?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah şükredenleri daha iyi bilmiyor mu?
allah conosce meglio di ogni altro, coloro che [gli] sono grati.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak.
non sa che, quando sarà messo sottosopra quello che è nelle tombe
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o, allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
non sa che, invero, allah vede?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹bunların anlamını bilmiyor musun?›› diye karşılık verdi. ‹‹hayır, efendim›› dedim.
mi rispose: «non comprendi dunque il significato di queste cose?». e io: «no, signor mio»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allah güzel karşılık verenleri daha iyi bilmiyor mu!
allah conosce meglio di ogni altro, coloro che [gli] sono grati.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah, âlemlerin göğüslerindekini en iyi şekilde bilmiyor mu?
forse, che allah non conosce meglio cosa c'è nei petti delle creature?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o bilmiyor mu ki allah, olan biten her şeyi görür?
non sa che, invero, allah vede?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o adam, allah'ın kendini gördüğünü hiç bilmiyor mu?
non sa che, invero, allah vede?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Övünmeniz yersizdir. azıcık mayanın bütün hamuru kabarttığını bilmiyor musunuz?
non è una bella cosa il vostro vanto. non sapete che un po' di lievito fa fermentare tutta la pasta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ona, ‹‹ammon kralı baalisin seni öldürmek için netanya oğlu İsmaili gönderdiğini bilmiyor musun?›› dediler. gelgelelim ahikam oğlu gedalya onlara inanmadı.
e gli dissero: «non sai che baalìs re degli ammoniti ha mandato ismaele figlio di natania per toglierti la vita?». ma godolia figlio di achikàm non credette loro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹ağza giren her şeyin mideye indiğini, oradan da helaya atıldığını bilmiyor musunuz?
non capite che tutto ciò che entra nella bocca, passa nel ventre e va a finire nella fogna
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
İsrailin tanrısı rabbin bozulmaz bir antlaşmayla İsrail krallığını sonsuza dek davuta ve soyuna verdiğini bilmiyor musunuz?
non sapete forse che il signore, dio di israele, ha concesso il regno a davide su israele per sempre, a lui e ai suoi figli con un'alleanza inviolabile
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koşu alanında yarışanların hepsi koştuğu halde ödülü bir kişinin kazandığını bilmiyor musunuz? Öyle koşun ki ödülü kazanasınız.
non sapete che nelle corse allo stadio tutti corrono, ma uno solo conquista il premio? correte anche voi in modo da conquistarlo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bilmiyor muydu ki allah, kendinden önceki nesillerden, ondan daha güçlü, ondan daha çok taraftarı olan kimseleri helak etmişti.
ignorava, forse, che già in precedenza allah aveva fatto perire generazioni ben più solide di lui e ben più numerose?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ey vefasızlar, dünyayla dostluğun tanrıya düşmanlık olduğunu bilmiyor musunuz? dünyayla dost olmak isteyen, kendini tanrıya düşman eder.
gente infedele! non sapete che amare il mondo è odiare dio? chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di dio
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bilmem ki bu akşam sen de bir hoş musun İçmeden hatıralardan sarhoş musun ellerin sanki bak hala ellerimde yanıyor duyuyor musun dostlar seni söylüyor sahi mutsuz musun bu yolda dönüş yok sen bilmiyor musun herşey gönlünce olmaz demiştim sana kaderden kaçılmaz görüyorsun kimler geldi hayatımdan kimler geçti hiçbirisi hasretini gidermedi en güzeli senin kadar sevilmedi kimler geldi kimler geçti korkma bu akşam gelip çalmam kapını başkası paylaşıyor alın yazını ben sensiz yaşıyorum yasak aşkını söylüyorum şarkını kimler geldi sorma sakın kimler geçti hiçbirisi hasretini gidermedi en güzeli senin kadar sevilmedi kimler geldi kimler geçti
bevi questa sera io non conosco un ricordo nice ubriaco ti guardano come se le mani sono ancora bruciando nelle mie mani ha detto che effettivamente sentire amici infelice non sai che tutto ciò che non tornano dopo la propria cuore non è nel modo in cui lei ha detto che veniva dal destino della mia vita che è stato chi vedi nostalgia none gidermedi kaçılmaz chi era il più bello, come sei venuto sevilmedi chi non abbiate paura di condividere questa sera, per venire a rubare a qualcun altro la tua porta senza te sono vietate amore per la letteratura veniva da dire canzone who don't do non chiedere chi aveva voglia nessuno gidermedi dei quali provenienti da chi era il più bello come si sevilmedi
Last Update: 2011-02-01
Usage Frequency: 1
Quality: