Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
yorumlarınız var mı?
Есть комментарии?
Last Update: 2011-03-17
Usage Frequency: 4
Quality:
başka fotoğrafların var mı
koneshno
Last Update: 2016-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bügün vaktiniz var mı?
У вас есть время на сегодня?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
onların yürüyecek ayakları var mı?
Есть ли у них ноги, на которых они ходят?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diriliş gününün azabından yüzünü koruyan kimse gibisi var mıdır?
Неужели все люди равны?! Разве тот, кто в Судный день в отчаянии защищается лишь своим лицом, поскольку связаны его руки, от жесточайшего наказания равен тому, кто придёт спокойно и мирно в Судный день?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
davut, ‹‹saulun ailesinden daha sağ kalan, yonatanın hatırı için iyilik edebileceğim kimse var mı?›› diye sordu.
И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
paneldeki k düğmesini başka bir resime dönüştürme imkanımız var mı?
Можно ли заменить кнопку k на другое изображение?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sisera kadına, ‹‹Çadırın kapısında dur›› dedi, ‹‹biri gelir de çadırda kimse var mı diye sorarsa, yok de.››
Сисара сказал ей: стань у дверей шатра, и если кто придет и спросит у тебя и скажет: „нет ли здесь кого?", ты скажи: „нет".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
diriliş gününün azabından yüzünü koruyan kimse gibisi var mıdır? zalimlere, "kazandığınızın sonucunu tadın," denir
Разве тот, кто в День воскресения будет лицом защищаться от ужасных мучений, равен верующему? Беззаконникам скажут: «Вкусите то, что вы приобретали!» [[Разве тот, кого Аллах наставил на прямой путь и повел этим путем к Райской обители, может быть равен тому, кто увязал в заблуждении и упрямо отказывался уверовать до тех пор, пока воочию не убедился в истинности воскрешения? Всевышний поведал о том, что в Судный день грешники будут лицом защищаться от наказания. Хорошо известно, что лицо является самой благородной и самой нежной частью человеческого тела, и поэтому малейшее наказание будет приносить мученикам неимоверные страдания. Однако они не смогут защищаться от лютой кары другой частью тела, потому что на их руки и ноги будут наложены тяжелые путы. Нечестивцам, которые увязали в неверии и ослушании и тем самым несправедливо обошлись с собственными душами, будет сказано: «Вкусите то, что вы приобретали!» Это - слова порицания и насмешки, обращенные в адрес неверующих.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bedevi araplardan kimi var ki, verdiğini angarya sayar ve sizin başınıza belalar gelmesini gözetler.
И среди бедуинов есть такие, которые принимают то, что они расходуют (на пути Аллаха), за потерю [не надеются на награду за свои пожертвования] и выжидают поворотов (беды) для вас [когда постигнет вас беда и несчастье].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
İçlerinden kimi var ki allah, kendisiyle konuştu, bazısını da derecelerle daha yükseklere çıkardı.
Их них были такие, с которыми говорил Аллах и вознес некоторых из них степенями.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bedevi araplardan kimi var ki, verdiğini angarya sayar ve sizin başınıza belalar gelmesini gözetler. kötü bela onların başına gelsin.
Между Арабами есть такие, которые свои пожертвования считают требуемым с них к уплате долгом, и они выжидают переворотов судьбы в делах ваших: в их делах будет худой переворот судьбы!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
İnsanlardan kimi var ki; bilgisizce (insanları) allah'ın yolundan saptırmak ve onunla alay etmek için boş hadisi (eğlence sözünü) satın alır.
И среди людей есть такой [[Этот аят был ниспослал по поводу Надр бин Хариса, который купил себе рабыню-певицу, чтобы удерживать людей от пророка Мухаммада.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: