検索ワード: yakınında kimse var mı (トルコ語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Turkish

Russian

情報

Turkish

yakınında kimse var mı

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

トルコ語

ロシア語

情報

トルコ語

yorumlarınız var mı?

ロシア語

Есть комментарии?

最終更新: 2011-03-17
使用頻度: 4
品質:

トルコ語

sende para var mı?

ロシア語

У тебя есть деньги?

最終更新: 2017-10-03
使用頻度: 1
品質:

参照: Boracasli14

トルコ語

başka fotoğrafların var mı

ロシア語

koneshno

最終更新: 2016-08-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

bügün vaktiniz var mı?

ロシア語

У вас есть время на сегодня?

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

onların yürüyecek ayakları var mı?

ロシア語

Есть ли у них ноги, на которых они ходят?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

diriliş gününün azabından yüzünü koruyan kimse gibisi var mıdır?

ロシア語

Неужели все люди равны?! Разве тот, кто в Судный день в отчаянии защищается лишь своим лицом, поскольку связаны его руки, от жесточайшего наказания равен тому, кто придёт спокойно и мирно в Судный день?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

davut, ‹‹saulun ailesinden daha sağ kalan, yonatanın hatırı için iyilik edebileceğim kimse var mı?›› diye sordu.

ロシア語

И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

paneldeki k düğmesini başka bir resime dönüştürme imkanımız var mı?

ロシア語

Можно ли заменить кнопку k на другое изображение?

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

sisera kadına, ‹‹Çadırın kapısında dur›› dedi, ‹‹biri gelir de çadırda kimse var mı diye sorarsa, yok de.››

ロシア語

Сисара сказал ей: стань у дверей шатра, и если кто придет и спросит у тебя и скажет: „нет ли здесь кого?", ты скажи: „нет".

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

diriliş gününün azabından yüzünü koruyan kimse gibisi var mıdır? zalimlere, "kazandığınızın sonucunu tadın," denir

ロシア語

Разве тот, кто в День воскресения будет лицом защищаться от ужасных мучений, равен верующему? Беззаконникам скажут: «Вкусите то, что вы приобретали!» [[Разве тот, кого Аллах наставил на прямой путь и повел этим путем к Райской обители, может быть равен тому, кто увязал в заблуждении и упрямо отказывался уверовать до тех пор, пока воочию не убедился в истинности воскрешения? Всевышний поведал о том, что в Судный день грешники будут лицом защищаться от наказания. Хорошо известно, что лицо является самой благородной и самой нежной частью человеческого тела, и поэтому малейшее наказание будет приносить мученикам неимоверные страдания. Однако они не смогут защищаться от лютой кары другой частью тела, потому что на их руки и ноги будут наложены тяжелые путы. Нечестивцам, которые увязали в неверии и ослушании и тем самым несправедливо обошлись с собственными душами, будет сказано: «Вкусите то, что вы приобретали!» Это - слова порицания и насмешки, обращенные в адрес неверующих.]]

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

bedevi araplardan kimi var ki, verdiğini angarya sayar ve sizin başınıza belalar gelmesini gözetler.

ロシア語

И среди бедуинов есть такие, которые принимают то, что они расходуют (на пути Аллаха), за потерю [не надеются на награду за свои пожертвования] и выжидают поворотов (беды) для вас [когда постигнет вас беда и несчастье].

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

İçlerinden kimi var ki allah, kendisiyle konuştu, bazısını da derecelerle daha yükseklere çıkardı.

ロシア語

Их них были такие, с которыми говорил Аллах и вознес некоторых из них степенями.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

bedevi araplardan kimi var ki, verdiğini angarya sayar ve sizin başınıza belalar gelmesini gözetler. kötü bela onların başına gelsin.

ロシア語

Между Арабами есть такие, которые свои пожертвования считают требуемым с них к уплате долгом, и они выжидают переворотов судьбы в делах ваших: в их делах будет худой переворот судьбы!

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

İnsanlardan kimi var ki; bilgisizce (insanları) allah'ın yolundan saptırmak ve onunla alay etmek için boş hadisi (eğlence sözünü) satın alır.

ロシア語

И среди людей есть такой [[Этот аят был ниспослал по поводу Надр бин Хариса, который купил себе рабыню-певицу, чтобы удерживать людей от пророка Мухаммада.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,749,084,902 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK