From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
У великому вікні буде показано, як виглядає зображення після остаточного сканування.
det stora fönstret visar hur bilden ser ut efter den slutliga inläsningen.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Ця дія пропорційно змінить масштаб зображення на великому полотні до ширини вікна програми.
det här skalar bilden proportionellt i det stora rutan till bredden på skärmen.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
І ви стали послїдувателями нашими і Господнїми, прийнявши слово в великому горю з радощами Духа сьвятого,
och i å eder sida bleven våra efterföljare och därmed herrens, i det att i, mitt under stort betryck, togen emot ordet med glädje i helig ande.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувадо багацтвом щирости їх.
fastän de hava varit prövade av svår nöd, har deras överflödande glädje, mitt under deras djupa fattigdom, så flödat över, att de av gott hjärta hava givit rikliga gåvor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
і покликували, дивлячись на дим пожару його, і казали: которий подібний городу великому?
och när de ser röken av hennes brand, ropa de och säga: 'var fanns den stora stadens like?'
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
У великому полі списку, розташованому у центральній частині діалогового вікна, міститься поточний список слів автоматичного завершення.
den stora listrutan i mitten av dialogrutan innehåller de ord som för närvarande föreslås för automatisk komplettering.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тіснотах,
fastmer vilja vi i allting bevisa oss såsom guds tjänare, i mycken ståndaktighet, under bedrövelse och nöd och ångest,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Коли ж, хотячи Бог показати гнїв свій, і явити силу свою, щадив у великому довготерпінню посуди гнїва, наготовлені на погибель,
men om nu gud, när han ville visa sin vrede och uppenbara sin makt, likväl i stor långmodighet hade fördrag med »vredens kärl», som voro färdiga till fördärv, vad har du då att säga?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
У великому ж домі не тілько посуд золотий та срібний, а й деревяний і глиняний; і инші на честь, а инші на нечесть.
men i ett stort hus finnas kärl icke allenast av guld och silver, utan ock av trä och lera; och somliga äro till hedersamt bruk, andra till mindre hedersamt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятнм, (були) не осудливі, не підневолені великому і пянству і навчали добра,
förmana likaledes de äldre kvinnorna att skicka sig såsom det höves heliga kvinnor, att icke gå omkring med förtal, icke vara trälar under begäret efter vin, utan lära andra vad gott är, för att fostra dem till tuktighet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Дізнавши ж помочи від Бога, аж до сего дня стою, сьвідкуючи малому й великому, нічого иншого не говорячи, як що пророки глаголали, що має бути, і Мойеей:
genom den hjälp som jag har undfått av gud står jag alltså ännu i dag såsom ett vittne inför både små och stora; och jag säger intet annat, än vad profeterna och moses hava sagt skola ske,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
На вкладці Групи міститься повна інформація щодо участі обраного користувача у групах. Основна група, до якої належить користувач, встановлюється у полі Основна група. Користувача можна включити до інших груп, позначивши ці групи у великому полі.
fliken grupper innehåller all information om användares deltagande i grupper. den huvudsakliga gruppen som användaren hör till ställs in med rutan primär grupp. användaren kan tilldelas ytterligare grupper, genom att markera dem i den stora rutan.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
2003- 11- 01, 08: 00, 2003- 11- 01, 09: 00, Робоча зустріч, Конференц- зал, Зустріч у великому\\ конференц- залі з всім персоналом., konsolekalendar; - 1128954167. 1013
2003- 11- 01, 08: 00, 2003- 11- 01, 09: 00, personalmöte, konferensrummet, träffa hela personalen\\ i det stora konferensrummet., konsolekalendar; - 1128954167. 1013
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: