Results for mặt hồ phẳng lặng translation from Vietnamese to English

Vietnamese

Translate

mặt hồ phẳng lặng

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Vietnamese

English

Info

Vietnamese

mặt hồ

English

static lake surface

Last Update: 2022-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

mặt hồ mùa xuân.

English

spring lake.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

thần nhớ mặt hồ xanh mát...

English

i miss the fresh blue lake...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

bốn túi nữa nổi trên mặt hồ.

English

and there were four more floating in the pond down there.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

mình đã nhìn thấy ông ấy băng qua mặt hồ.

English

i saw him across the lake.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

chúng di chuyển trên mặt hồ bị đóng băng.

English

they use the frozen lakes as ice roads.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

nên hãy xem kỹ gương mặt, hồ sơ của hắn.

English

so study the face. study the file.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

Đó là một cái "túi" không khí phẳng lặng nằm phía dưới ngay trên sông kissimmee đấy.

English

that's a pocket of smooth air squatting right over kissimmee.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Vietnamese

mọi ước vọng kết thúc trong đau buồn, mặt hồ sẽ tỏa sáng rồi bốc cháy.

English

but all will end in sadness. and they lake will shine and burn.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

trong bài diễn văn xúc động ở nhà trắng tống đốc bang nebraslka, paul burnaster nhận lỗi vì bang của ông đã quá phẳng lặng.

English

in an emotional address at the state capitol.. . . .. nebraska governor, paul burmaster.. .

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

Đó là vì tôi không bao giờ ngủ... ông bond ạ. và trên mặt hồ nữa?

English

i hope graves got things right.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

lise, tôi không biết cô là một cô gái ẩn chứa nhiều bí ẩn hay chỉ phẳng lặng như một dòng nước ngủ yên nhưng có một điều tôi có thể nới với cô.

English

i don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing i can tell you.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

dùng băng keo dán mặt/băng keo dán hai mặt, hồ dán, keo, đinh móc,... đóng hoặc dán lên bất kỳ bề mặt nào.

English

sticking with masking tape/ double sided tape, paste, glue, staples, etc. to any surface

Last Update: 2019-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Vietnamese

vì ta yêu nhau như cơn sóng vỗ quẩn quanh bao năm không buông mặt hồ thuyền anh đi xa bờ thì em vẫn dõi chờ duyên mình dịu êm thơ rất thơ và anh nâng niu em như đóa hoa còn em xem anh như trăng ngọc ngà tự do như mây vàng mình phiêu du non ngàn dẫu trần gian bao la đến đâu nơi anh là nhà khi anh qua thung lũng và bóng đêm ghì bàn chân Đời khiến anh chẳng còn nhiều luyến lưu, em mong lau mắt anh khô ta yêu sai hay đúng? còn thấy đau là còn thương khi bão qua rồi biết đâu sẽ đi tới nơi của ngày đầu hết muộn sầu lạc bước giữa những đam mê tăm tối liệu máu vẫn nóng nơi tim bồi hồi? người năm xưa đâu rồi? lạnh băng tiếng khóc cười anh ở nơi xa xôi vô lối mặt đất níu giữ đôi chân chúng ta thì bay lên trong cơn mơ kỳ lạ Ở đó anh vẫn là người yêu thương chan hòa dẫu trần gian cho anh đắng cay nơi em là nhà khi anh qua thung lũng và bóng đêm ghì bàn chân Đời khiến anh chẳng còn nhiều luyến lưu, em mong lau mắt anh khô ta yêu sai hay đúng? còn thấy đau là còn thương khi bão qua rồi biết đâu sẽ đi tới nơi của ngày đầu hết muộn sầu khi anh qua thung lũng và bóng đêm ghì bàn chân Đời khiến anh chẳng còn nhiều luyến lưu, em mong lau mắt anh khô ta yêu sai hay đúng? còn thấy đau là còn thương khi bão qua rồi biết đâu sẽ đi tới nơi của ngày đầu hết muộn sầu

English

end of melancholy

Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,953,185,878 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK