Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
song có hơi nước dưới đất bay lên tưới khắp cùng mặt đất,
mais une vapeur s`éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ta đào hồ chứa nước đặng tưới rừng, là nơi cây cối lớn lên.
je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ðặng tưới đất hoang vu, mong quạnh, và làm cho các chồi cây cỏ mọc lên?
pour qu`elle abreuve les lieux solitaires et arides, et qu`elle fasse germer et sortir l`herbe?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
người dựng một cây trụ đó tại nơi Ðức chúa trời đã phán cùng mình, dâng lễ quán và tưới dầu vào.
et jacob dressa un monument dans le lieu où dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l`huile.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
một con sông từ Ê-đen chảy ra đặng tưới vườn; rồi từ đó chia ra làm bốn ngả.
un fleuve sortait d`Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
người trồng, kẻ tưới, đều bằng nhau; ai nấy sẽ nhận phần thưởng tùy theo việc mình đã làm.
celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tôi đã trồng, a-bô-lô đã tưới, nhưng Ðức chúa trời đã làm cho lớn lên.
j`ai planté, apollos a arrosé, mais dieu a fait croître,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
một giỏ bánh không men bằng bột lọc, bánh nhỏ tưới dầu, bánh tráng không men thoa dầu, luôn với của lễ chay và lễ quán cặp theo các lễ kia.
une corbeille de pains sans levain, de gâteaux de fleur de farine pétris à l`huile, et de galettes sans levain arrosées d`huile, avec l`offrande et la libation ordinaires.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nên chúng ta hãy lấy lòng thật thà với đức tin đầy dẫy trọn vẹn, lòng được tưới sạch khỏi lương tâm xấu, thân thể rửa bằng nước trong, mà đến gần chúa.
approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d`une mauvaise conscience, et le corps lavé d`une eau pure.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nước nhiều không tưới tắt được ái tình, các sông chẳng nhận chìm nó được; nếu người nào đem hết tài sản nhà mình, Ðặng mua lấy ái tình, aét người ta sẽ khinh dể nó đến điều.
les grandes eaux ne peuvent éteindre l`amour, et les fleuves ne le submergeraient pas; quand un homme offrirait tous les biens de sa maison contre l`amour, il ne s`attirerait que le mépris.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: