From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bu sa njariñ jur wax ju ñaaw.
let not then your good be evil spoken of:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ndaxte meru nit du jur njub gi neex yàlla.
for the wrath of man worketh not the righteousness of god.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
osiyas jur yowatam; yowatam akas, miy baayu esekiyas;
and ozias begat joatham; and joatham begat achaz; and achaz begat ezekias;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gannaaw loolu jamono ji elisabet war a mucc agsi, mu daldi jur doom ju góor.
now elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye li xam-xamu yàlla di jur, mooy firndeel ne dëgg la.»
but wisdom is justified of all her children.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
fekk booba amoon na ca gox ba ay sàmm yu daan fanaan ca tool ya, di wottu jur ga.
and there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye àndul ak moom, ba kera mu mucc, jur doom ju góor; mu tudde ko yeesu.
and knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name jesus.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
salmon jur ci raxab doom ju tudd bowas; bowas am ak ruut obedd; obedd jur yese,
and salmon begat booz of rachab; and booz begat obed of ruth; and obed begat jesse;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bi may tollu ci ndigal yi, mënuma leen a sant, ndaxte seeni ndaje loraange lañuy jur, waaye du njariñ.
now in this that i declare unto you i praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mu taawloo doom ju góor, mu laxas ko ci ay laytaay, tëral ko ca lekkukaayu jur ga, ndaxte xajuñu woon ca dalukaay ba.
and she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dina jur doom ju góor; na nga ko tudde yeesu, ndaxte moo di kiy musal xeetam ci seeni bàkkaar.»
and she shall bring forth a son, and thou shalt call his name jesus: for he shall save his people from their sins.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
«janq bi dina ëmb,jur doom ju góor,ñu tudde ko emanuwel,» liy tekki «yàlla ganesi na nu.»
behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: