From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fa médd nekk, fa la tan yiy dajee.
jo kur ir miesa, tur salasās arī ērgļi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndaxte ñépp a yem fa kanam yàlla.
jo dievs neuzlūko cilvēka personu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mbooloo mu bare topp ko, mu faj leen fa.
un daudz ļaužu sekoja viņam; un viņš tos turpat dziedināja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
foofa ñu di fa xamle xebaar bu baax bi.
un listrā sēdēja kāds vīrs slimām kājām, būdams tizls no savas mātes miesām, kas vēl nekad nebija staigājis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndaxte fu sa alal nekk, fa la sa xol nekk itam.
jo kur jūsu manta, tur arī jūsu sirdis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wutleen a juboo ak ñépp, ba fa seen kàttan yem.
ja iespējams, ieturiet mieru ar visiem cilvēkiem, cik tas no jums atkarīgs!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
li am daal, fa seen ngëm tolloo, na fa seen jëf àgg.
tāpēc, ko esam sasnieguši, pie tā virziena turēsimies, lai mēs būtu vienprātīgi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ñu ñaan ko, mu des fa lu gën a yàgg, waaye nanguwul.
tie lūdza viņu palikt ilgāku laiku, bet viņš.nepiekrita,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye ñiy bàkkaar, yedd leen fa kanam ñépp, ngir artu ñi ci des.
tos, kas grēko, norāj visu klātbūtnē, lai arī citi bītos!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye yàlla dafa riime céri yaram wi, def bu ci nekk fa mu ko soobe.
bet tagad dievs nolicis katru locekli ķermenī tā, kā tas viņam labpatika.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ña fa dëkk xàmmi yeesu, yónnee nag ca diiwaan bépp, indil ko ñu wopp ñépp.
un tā novada ļaudis, viņu pazinuši, izziņoja visā apgabalā; un tie atnesa pie viņa visus savus slimniekus un lūdza viņu, lai atļauj pieskarties kaut viņa drēbju vīlei. un visi, kas pieskārās, kļuva veseli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ca njël laata bët di set, yeesu jóg dem ca bérab bu wéet, di fa ñaan yàlla.
un ļoti agri uzcēlies, viņš izgāja un aizgāja tuksnešainā vietā; tur viņš lūdza dievu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu ñu dëj leen fa mbaxanay menne naan: «yawut yii lëjal nañu sunu dëkk,
un tie sacīja, nododami viņus pilsētas pārvaldniekiem: Šie cilvēki, jūdi būdami, uztrauc mūsu pilsētu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yàlla ne:«foofa seeni maam diiŋat nañu ma fa,di ma fexee fiir,te gis nañu samay jëf
kur jūsu tēvi kārdināja mani pārbaudīdami, kaut gan redzēja manus darbus
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mu ne leen: «kër gu ngeen dugg, dal-leen fa, ba kera ngeen jóge dëkk ba.
un viņš tiem sacīja: kur jūs kādā mājā ieiesiet, tur palieciet, kamēr no turienes iziesiet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mi yéeg asamaan, toog fa ndeyjooru yàlla, mu tiim malaaka yi, boroom sañ-sañ yi ak boroom doole yépp.
lai mēs kļūtu mūžīgās dzīves mantinieki, viņš, nāvi uzvarējis, uzgāja debesīs un sēž pie dieva labās rokas, kur viņam pakļauti eņģeļi, varas un spēki.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te:«fa ñu leen waxe woon:“dungeen sama xeet,”dees na leen fa wooye“doomi yàlla boroom dund.”»
un notiks, ka tanī vietā, kur bija pateikts: jūs neesat mana tauta, ka tur viņi tiks saukti par dzīvā dieva bērniem. (os.1,10; 2,24)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: