Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
makungabikho wolulela nceba kuye, kungabikho uzibabalayo iinkedama zakhe.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makungabikho thixo wasemzini kuwe; unganquli thixo wolunye uhlanga.
hør, mit folk, jeg vil vidne for dig, israel, ak, om du hørte mig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makungabikho namnye ufuna okukokwakhe ukulungelwa; elowo makafune nokomnye.
ingen søge sit eget, men næstens!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
khanibuye, makungabikho bugqwetha, niphinde nibuye; ubulungisa bam bukule nto.
vend jer hid, lad der ikke ske uret, vend jer, thi end har jeg ret!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngoko ke makungabikho namnye uqhayisa ngabantu: kuba izinto zonke zezenu;
derfor rose ingen sig af mennesker! alle ting ere jo eders,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ezi zinto zithethe, uvuselele, wohlwaye ngawo wonke ummiselo. makungabikho namnye ukudelayo.
tal dette, og forman og irettesæt med al myndighed; lad ingen ringeagte dig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makungabikho namnye unilukuhlayo ngamazwi alambathayo; kuba iza ngenxa yezo zinto ingqumbo kathixo phezu kwabangevayo.
ingen bedrage eder med tomme ord; thi for disse ting kommer guds vrede over genstridighedens børn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elokugqiba ndithi, makungabikho namnye undixhamlayo; kuba mna, iimpawu zenkosi uyesu ndiziphethe ngomzimba wam.
herefter volde ingen mig besvær; thi jeg bærer jesu mærketegn på mit legeme:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makungabikho mntu ngoko unigwebayo ngento edliwayo, nangento eselwayo, nangendawo yomthendeleko, nangenyanga ethwasileyo, nangeesabatha;
lad derfor ingen dømme eder for mad eller for drikke eller i henseende til højtid eller nymåne eller sabbat,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngenxa yoko ndithe koonyana bakasirayeli, makungabikho namnye umphefumlo kuni odla igazi; nomphambukeli ophambukele phakathi kwenu makangalidli igazi.
derfor har jeg sagt til israeliterne: ingen af eder må nyde blod; heller ikke den fremmede, der bor iblandt eder, må nyde blod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makungabikho namnye ubudelayo ubuncinane bakho; suka ube ngumzekelo wabakholwayo ngentetho, ngehambo, ngothando, ngokholo, ngobunyulu.
lad ingen ringeagte dig for din ungdoms skyld, men bliv et forbillede for dem, som tro, i tale, i vandel, i kærlighed, i tro, i renhed!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndibuya ndithi, makungabikho mntu uba ndingoswele ukuqonda; okanye ke kambe, ndamkeleni njengoswele ukuqonda, ukuze ke ndiqhayise kancinane nam.
atter siger jeg: ingen må agte mig for en dåre; men hvis så skal være, så tåler mig endog som en dåre, for at også jeg kan rose mig en smule.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makungabikho bani unilukuhlayo nangalunye uhlobo; ngokuba ayinakufika yona, lungakhanga lufike ulahlo kuqala, atyhileke umntu wesono, unyana wotshabalalo;
lad ingen bedrage eder i nogen måde; thi først må jo frafaldet komme og syndens menneske åbenbares, fortabelsens søn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makungabikho mntu ententeni yokuhlangana, ekungeneni kwakhe ukuya kucamagusha engcweleni, kude kube sekuphumeni kwakhe. makazicamagushele okwakhe, nokwendlu yakhe, nokwesikhungu sonke samasirayeli.
intet menneske må komme i Åbenbaringsteltet, når han går ind for at skaffe soning i helligdommen, før han går ud igen. således skal han skaffe sig selv, sit hus og hele israels forsamling soning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makungabikho nto iyeyam, kuphela ibe yile nto idliweyo ngabafana, nesabelo samadoda abehamba nam, uanere, noeshkoli, nomamre; wona makasithabathe isabelo sawo.
jeg vil intet have, kun hvad de unge mænd har fortæret, og mine ledsagere, aner, esjkol og mamres del, lad dem få deres del!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wathi udavide kuahimeleki, umbingeleli, ukumkani undiwisele umthetho ngento, wathi kum, makungabikho mntu wazi ni yani ngale nto ndikuthumayo, ndikuwiseleyo umthetho ngayo; ke abafana ndibayalele ekuthini nasekuthini.
david svarede præsten ahimelek: "kongen overdrog mig et Ærinde og sagde til mig: ingen må vide noget om det Ærinde, jeg sender dig ud i og overdrager dig! derfor har jeg sat folkene stævne på et aftalt sted.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ke ngoko babizeleni kum abaprofeti bakabhahali bonke, abakhonzi bakhe bonke, nababingeleli bakhe bonke. makungabikho mntu ungekhoyo; ngokuba ndinombingelelo omkhulu kubhahali. bonke abathe ababakho, abayi kudla bomi. uyehu waye esenza le nto ebalalanisa, ukuze abatshabalalise abakhonzi bakabhahali.
kald derfor alle ba'als profeter, alle, der dyrker ham, og alle hans præster hid til mig, ikke een må udeblive, thi jeg har et stort slagtoffer for til Ære for ba'al; enhver, der udebliver, skal bøde med livet!" men det var en fælde, jehu stillede, for at udrydde ba'alsdyrkerne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting