Vous avez cherché: makungabikho (Xhosa - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Xhosa

Danish

Infos

Xhosa

makungabikho

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Xhosa

Danois

Infos

Xhosa

makungabikho wolulela nceba kuye, kungabikho uzibabalayo iinkedama zakhe.

Danois

ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makungabikho thixo wasemzini kuwe; unganquli thixo wolunye uhlanga.

Danois

hør, mit folk, jeg vil vidne for dig, israel, ak, om du hørte mig!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makungabikho namnye ufuna okukokwakhe ukulungelwa; elowo makafune nokomnye.

Danois

ingen søge sit eget, men næstens!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

khanibuye, makungabikho bugqwetha, niphinde nibuye; ubulungisa bam bukule nto.

Danois

vend jer hid, lad der ikke ske uret, vend jer, thi end har jeg ret!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ngoko ke makungabikho namnye uqhayisa ngabantu: kuba izinto zonke zezenu;

Danois

derfor rose ingen sig af mennesker! alle ting ere jo eders,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ezi zinto zithethe, uvuselele, wohlwaye ngawo wonke ummiselo. makungabikho namnye ukudelayo.

Danois

tal dette, og forman og irettesæt med al myndighed; lad ingen ringeagte dig!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makungabikho namnye unilukuhlayo ngamazwi alambathayo; kuba iza ngenxa yezo zinto ingqumbo kathixo phezu kwabangevayo.

Danois

ingen bedrage eder med tomme ord; thi for disse ting kommer guds vrede over genstridighedens børn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

elokugqiba ndithi, makungabikho namnye undixhamlayo; kuba mna, iimpawu zenkosi uyesu ndiziphethe ngomzimba wam.

Danois

herefter volde ingen mig besvær; thi jeg bærer jesu mærketegn på mit legeme:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makungabikho mntu ngoko unigwebayo ngento edliwayo, nangento eselwayo, nangendawo yomthendeleko, nangenyanga ethwasileyo, nangeesabatha;

Danois

lad derfor ingen dømme eder for mad eller for drikke eller i henseende til højtid eller nymåne eller sabbat,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ngenxa yoko ndithe koonyana bakasirayeli, makungabikho namnye umphefumlo kuni odla igazi; nomphambukeli ophambukele phakathi kwenu makangalidli igazi.

Danois

derfor har jeg sagt til israeliterne: ingen af eder må nyde blod; heller ikke den fremmede, der bor iblandt eder, må nyde blod.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makungabikho namnye ubudelayo ubuncinane bakho; suka ube ngumzekelo wabakholwayo ngentetho, ngehambo, ngothando, ngokholo, ngobunyulu.

Danois

lad ingen ringeagte dig for din ungdoms skyld, men bliv et forbillede for dem, som tro, i tale, i vandel, i kærlighed, i tro, i renhed!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ndibuya ndithi, makungabikho mntu uba ndingoswele ukuqonda; okanye ke kambe, ndamkeleni njengoswele ukuqonda, ukuze ke ndiqhayise kancinane nam.

Danois

atter siger jeg: ingen må agte mig for en dåre; men hvis så skal være, så tåler mig endog som en dåre, for at også jeg kan rose mig en smule.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makungabikho bani unilukuhlayo nangalunye uhlobo; ngokuba ayinakufika yona, lungakhanga lufike ulahlo kuqala, atyhileke umntu wesono, unyana wotshabalalo;

Danois

lad ingen bedrage eder i nogen måde; thi først må jo frafaldet komme og syndens menneske åbenbares, fortabelsens søn,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makungabikho mntu ententeni yokuhlangana, ekungeneni kwakhe ukuya kucamagusha engcweleni, kude kube sekuphumeni kwakhe. makazicamagushele okwakhe, nokwendlu yakhe, nokwesikhungu sonke samasirayeli.

Danois

intet menneske må komme i Åbenbaringsteltet, når han går ind for at skaffe soning i helligdommen, før han går ud igen. således skal han skaffe sig selv, sit hus og hele israels forsamling soning.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makungabikho nto iyeyam, kuphela ibe yile nto idliweyo ngabafana, nesabelo samadoda abehamba nam, uanere, noeshkoli, nomamre; wona makasithabathe isabelo sawo.

Danois

jeg vil intet have, kun hvad de unge mænd har fortæret, og mine ledsagere, aner, esjkol og mamres del, lad dem få deres del!"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Xhosa

wathi udavide kuahimeleki, umbingeleli, ukumkani undiwisele umthetho ngento, wathi kum, makungabikho mntu wazi ni yani ngale nto ndikuthumayo, ndikuwiseleyo umthetho ngayo; ke abafana ndibayalele ekuthini nasekuthini.

Danois

david svarede præsten ahimelek: "kongen overdrog mig et Ærinde og sagde til mig: ingen må vide noget om det Ærinde, jeg sender dig ud i og overdrager dig! derfor har jeg sat folkene stævne på et aftalt sted.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Xhosa

ke ngoko babizeleni kum abaprofeti bakabhahali bonke, abakhonzi bakhe bonke, nababingeleli bakhe bonke. makungabikho mntu ungekhoyo; ngokuba ndinombingelelo omkhulu kubhahali. bonke abathe ababakho, abayi kudla bomi. uyehu waye esenza le nto ebalalanisa, ukuze abatshabalalise abakhonzi bakabhahali.

Danois

kald derfor alle ba'als profeter, alle, der dyrker ham, og alle hans præster hid til mig, ikke een må udeblive, thi jeg har et stort slagtoffer for til Ære for ba'al; enhver, der udebliver, skal bøde med livet!" men det var en fælde, jehu stillede, for at udrydde ba'alsdyrkerne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,461,013 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK