Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nanko ndibalekela kude, ndilalise entlango. (phakamisani.)
jeg siger: ak, havde jeg vinger som duen, da fløj jeg i ly,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kuthethwa iinto ezizukileyo ngawe, mzi kathixo. (phakamisani.)
der siges herlige ting om dig, du guds stad. - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kunini na nigweba ngobugqwetha, nibanonelela abangendawo? (phakamisani.)
"hvor længe vil i dømme uredeligt og holde med de gudløse? - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
usinyulela ilifa lethu, iqhayiya likayakobi awamthandayo. (phakamisani.)
han bøjede folkefærd under os og folkeslag under vor fod;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uthanda okubi kunokulungileyo; ubuxoki, kunokuthetha ubulungisa. (phakamisani.)
du stærke, hvi bryster du dig af din ondskab imod den fromme?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wabakhulula ngengalo abantu bakho, oonyana bakayakobi noyosefu. (phakamisani.)
du er en gud, som gør undere, du gjorde din vælde kendt blandt folkene,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ububuxolela ubugwenxa babantu bakho, ubuziselela zonke izono zabo. (phakamisani.)
du var nådig, herre, imod dit land du vendte jakobs skæbne,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
izulu lixela ubulungisa bakhe, ngokuba uthixo eza kugweba yena. (phakamisani.)
og himlen forkyndte hans retfærd, at gud er den, der dømmer. sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siso eso isizukulwana sabamngxameleyo, sababufunayo ubuso bakho, thixo kayakobi.(phakamisani.)
så er den slægt, som spørger efter ham, som søger dit Åsyn, jakobs gud! - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
phakamisani ibhanile ngaseziyon, sabani, ningemi; kuba entla ndizisa ububi, nembubhiso enkulu.
rejs banner hen imod zion, fly uden standsning! thi ulykke sender jeg fra nord, et vældigt sammenbrud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
phakamisani amehlo enu, nibone abavela entla. uphi na umhlambi obuwunikiwe, impahla yakho emfutshane entle?
løft dine Øjne og se dem komme fra nord! hvor er den hjord, du fik, dine dejlige får?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uthixo ukulibele na ukubabala? uyivingcele ngomsindo kusini na imfesane yakhe? (phakamisani.)
er hans miskundhed ude for stedse, hans trofasthed omme for evigt og altid,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yehova, thixo wemikhosi, wuve umthandazo wam, wubekele indlebe, thixo kayakobi. (phakamisani.)
fra kraft til kraft går de frem, de stedes for gud på zion.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ulolawula ngobugorha bakhe ngonaphakade; amehlo akhe ayabonisela ezintlangeni; abaziinjubaqa mabangaziphakamisi. (phakamisani.)
han hersker med vælde for evigt, på folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
naye uthixo uya kukudiliza kuphele; uva kukuxwila, akuncothule ententeni, akudonyule ezweni labaphilileyo. (phakamisani.)
du foretrækker ondt for godt, løgn for sanddru tale. - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uya kuthuma esemazulwini andisindise, emngcikiva nje ondizondayo; (phakamisani.) uthixo uya kuthuma inceba yakhe nenyaniso yakhe.
gud, den højeste, påkalder jeg, den gud, der gør vel imod mig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kholosani ngaye ngamaxesha onke, nina bantu; phalazani intliziyo yenu phambi kwakhe. uthixo ulihlathi kuthi. (phakamisani.)
hos gud er min hjælp og min Ære, min stærke klippe, min tilflugt har jeg i gud;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ukuba usindise umthanjiswa wakho: uphaluse intloko endlwini yongendawo, usihlube isiseko sakhe, ude use entanyeni. (phakamisani.)
du drager ud til frelse for dit folk, ud for at frelse din salvede. du knuser den gudløses hustag, blotter grunden til klippen. - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndiya kunyusela kuwe amadini anyukayo eemvana ezityebileyo, ndawonye nesiqhumiso seenkunzi zeegusha; ndiya kwenza aweenkomo ndawonye naweenkunzi zeebhokhwe. (phakamisani.)
jeg bringer dig ofre af fedekvæg sammen med vædres offerduft, jeg ofrer okser tillige med bukke. - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bagqibe kwelokuba bamtyhale bamsuse ekuphakameni kwakhe kuphele; bakholene namanga; basikelela elowo ngomlomo, embilinini yabo bayatshabhisa. (phakamisani.)
hvor længe stormer i løs på en mand, - alle slår i ham ned - som på en hældende væg, en faldende mur?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: