Ask Google

Results for wavuma translation from Xhosa to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Xhosa

English

Info

Xhosa

Oko ke sokwenza, ukuba angaba uthe uThixo wavuma.

English

And this will we do, if God permit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

Wavuma akakhanyela, wavuma esithi, Andinguye mna uKristu.

English

And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

UAbhisalom wamzama; wavuma ukuba uAmnon ahambe naye, noonyana bonke bokumkani.

English

But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

Othe wavuma ukuba uYesu unguye uNyana kaThixo, uThixo uhleli kuye, naye uhleli kuye uThixo.

English

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

Ndiyakuthethela emehlweni kaThixo, ozidlisa ubomi zonke izinto, nasemehlweni kaKristu Yesu, owangqina wavuma uvumo oluhle phambi koPontiyo Pilato,

English

I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

Ke kaloku emveni koko, uYosefu waseArimati (engumfundi kaYesu, ke enguye ngokufihlakeleyo ngenxa yokoyika amaYuda), wacela kuPilato, ukuba awususe umzimba kaYesu. Waza uPilato wavuma; weza ke wawususa umzimba kaYesu.

English

And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

Ngako oko ndiya kumahlulela isahlulo nabakhulu, alabe nabanegunya ixhoba, ngethuba lokuba ewuminyele ekufeni umphefumlo wakhe, wavuma ukubalelwa kubakreqi, akubon’ ukuba usithabathile phezu kwakhe isono sabaninzi, ebathandazele abakreqi.

English

Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK