Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bingelelani imibingelelo yobulungisa, nikholose ngoyehova.
vredes, men synd ikke! tenk efter i eders hjerte på eders leie og vær stille! sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kulungile ukuzimela ngoyehova ngaphezu kokukholosa ngamanene.
det er bedre å ta sin tilflukt til herren enn å stole på fyrster.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndilidumisa ngothixo ilizwi, ndilidumisa ngoyehova ilizwi.
da skal mine fiender vende tilbake, på den dag jeg roper; dette vet jeg at gud er med mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ziyolise ngoyehova; wokunika okunqwenelwa yintliziyo yakho.
og gled dig i herren! så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kuphume kuwe ocinga okubi ngoyehova, oceba ubutshijolo.
fra dig* gikk det ut en** som tenkte ut ondt mot herren, som la op ugudelige råd. / {* ninive.} / {** sankerib; 2kg 18, 13 fg.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uya kuqhayisa umphefumlo wam ngoyehova; bova abalulamileyo, bavuye.
jeg vil love herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndibathiyile abagcine amampunge angento yanto. ndikholose ngoyehova mna.
i din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, herre, du trofaste gud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makube nencasa kuye ukucamngca kwam; mna ndiya kuvuya ngoyehova.
måtte min tale tekkes ham! jeg vil glede mig i herren!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngokuba ukumkani ukholose ngoyehova, ngenceba yosenyangweni akayi kushukunyiswa.
for du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ookumkani behlabathi bazimisile, izidwangube zabhunga ngoyehova nangomthanjiswa wakhe;
jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot herren og mot hans salvede:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wena sirayeli, kholosa ngoyehova; uncedo lwabo nengweletshetshe yabo nguye.
israel, sett din lit til herren! han er deres hjelp og deres skjold.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mkhulu umvandedwa wongendawo; ke okholosa ngoyehova, yena uya kumjikela ngenceba.
den ugudelige har mange piner, men den som setter sin lit til herren, ham omgir han med miskunnhet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abalulamileyo baya kukwandisa ukuvuya ngoyehova, abangamahlwempu eluntwini bagcobe ngoyingcwele kasirayeli;
og de saktmodige skal glede sig enn mere i herren, og de fattige blandt menneskene skal fryde sig i israels hellige;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
awuphulaphulanga lizwi; awamkelanga ngqeqesho; awukholosanga ngoyehova, awusondelanga kuthixo wawo.
den hører ikke på nogens røst, tar ikke mot tukt; til herren setter den ikke sin lit, til sin gud holder den sig ikke nær.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingoma yezinyuko. abo bakholosa ngoyehova banjengentaba yaseziyon: ayishukumi, ihleli ngonaphakade.
en sang ved festreisene. de som setter sin lit til herren, er som sions berg, som ikke rokkes, men står evindelig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nicinga ntoni na ngoyehova? uyaphelisa yena; imbandezelo ayisayi kuphakama izihlandlo ezibini.
hvad er det i tenker ut mot herren? han skal gjøre ende på eder; trengselen skal ikke komme to ganger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zothi iinkosana zakwayuda ezintliziyweni zazo, bangamandla am abemi baseyerusalem, ngoyehova wemikhosi, uthixo wabo.
og judas stammehøvdinger skal si i sitt hjerte: vår styrke er jerusalems innbyggere ved herren, hærskarenes gud, deres gud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ekadavide. lithethe ityala lam, yehova, ngokuba mna ndihambe engqibelelweni yam, ndakholosa ngoyehova, andahexa.
av david. hjelp mig til min rett, herre! for jeg har vandret i min uskyld, og på herren stoler jeg uten å vakle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wabeka emlonyeni wam ingoma entsha, indumiso kuthixo wethu; abaninzi bayabona, boyike, bakholose ngoyehova.
og han drog mig op av fordervelsens grav, av det dype dynd, og han satte mine føtter på en klippe, han gjorde mine trin faste.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
makanganikholosisi ngoyehova uhezekiya, esithi, inene, uya kusihlangula uyehova; lo mzi awusayi kunikelwa esandleni sokumkani waseasiriya.
og la ikke esekias få eder til å sette eders lit til herren, idet han sier: herren vil redde oss, denne by skal ikke gis i kongen av assyrias hånd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: