Usted buscó: filistyne (Afrikaans - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Afrikaans

Swedish

Información

Afrikaans

filistyne

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Afrikaans

Sueco

Información

Afrikaans

maar die filistyne het hulle nog weer in die dal versprei.

Sueco

men filistéerna företogo ännu en gång plundringståg i dalen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en die filistyne het gekom en hulle versprei in die dal refáim.

Sueco

då nu filistéerna hade fallit in i refaimsdalen och där företogo plundringståg,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en abraham het baie dae as vreemdeling in die land van die filistyne vertoef.

Sueco

och abraham bodde i filistéernas land en lång tid.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en 'n wagpos van die filistyne het uitgetrek na die pas van migmas.

Sueco

men filistéerna läto en utpost rycka fram till passet vid mikmas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

toe die hele jabes in gílead hoor alles wat die filistyne aan saul gedoen het,

Sueco

men när allt folket i jabes i gilead hörde allt vad filistéerna hade gjort med saul,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en die filistyne het die ark van god geneem en dit van ebenhaéser af na asdod gebring.

Sueco

när filistéerna hade tagit guds ark, förde de den från eben-haeser till asdod.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarna het saul agter die filistyne teruggetrek, en die filistyne het na hulle plek gegaan.

Sueco

och saul drog hem, utan att vidare förfölja filistéerna; filistéerna begåvo sig ock hem till sitt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

dit is die land wat oorgebly het: al die landstreke van die filistyne en al die gesuriete,

Sueco

detta är nämligen vad som återstår av landet: alla filistéernas kretsar och hela gesuréernas land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarna het die kinders van israel teruggekeer van die hewige agtervolging van die filistyne en hulle laer geplunder.

Sueco

sedan israels barn sålunda häftigt hade förföljt filistéerna, vände de tillbaka och plundrade deras läger.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarop het die filistyne die ark van god geneem en dit in die huis van dagon gebring en dit langs dagon neergesit.

Sueco

där togo filistéerna guds ark och förde in den i dagons tempel och ställde den bredvid dagon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

draai dan nou om en gaan in vrede, en doen niks wat verkeerd is in die oë van die vorste van die filistyne nie.

Sueco

så vänd nu tillbaka och gå i frid, för att du icke må göra något som misshagar filistéernas hövdingar.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarop het die vorste van die filistyne vir haar sewe vars lyne gebring wat nie uitgedroog was nie, en sy het hom daarmee gebind.

Sueco

då buro filistéernas hövdingar till henne sju friska sensträngar, som icke hade hunnit torka; och hon band honom med dem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarom moes al die israeliete na die filistyne afgaan om elkeen sy kluitbreker of sy pik of sy byl of sy ploegskaar skerp te maak--

Sueco

och så måste en israelit alltid begiva sig ned till filistéerna, om han ville låta vässa sin lie eller sin plogbill eller sin yxa eller sin skära,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarom het die toorn van die here ontvlam teen israel, en hy het hulle verkoop in die hand van die filistyne en in die hand van die kinders van ammon.

Sueco

då upptändes herrens vrede mot israel, och han sålde dem i filistéernas och ammons barns hand.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarop het die filistyne bymekaargekom en ingetrek en laer opgeslaan in sunem. en saul het die hele israel versamel, en hulle het laer opgeslaan op gilbóa.

Sueco

så församlade sig nu filistéerna och kommo och lägrade sig vid sunem. då församlade ock saul hela israel, och de lägrade sig vid gilboa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daarom, so sê die here here: kyk, ek strek my hand uit teen die filistyne en sal die kretiërs uitroei en die oorblyfsel van die seekus vernietig.

Sueco

därför säger herren, herren så: se, jag vill uträcka min hand mot filistéerna och utrota keretéerna och förgöra vad som är kvar av kustlandet vid havet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

maar die here het aan die kinders van israel gesê: het ek julle nie van die egiptenaars en van die amoriete, van die kinders van ammon en van die filistyne--

Sueco

men herren sade till israels barn: »har jag icke frälst eder från egyptierna, amoréerna, ammons barn och filistéerna?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en daar was hongersnood in die land, buiten die eerste hongersnood wat in die dae van abraham gewees het. daarom het isak getrek na abiméleg, die koning van die filistyne, na gerar.

Sueco

men en hungersnöd uppstod i landet, en ny hungersnöd, efter den som hade varit förut, i abrahams tid. då begav sig isak till abimelek, filistéernas konung, i gerar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

toe kom daar 'n baasvegter uit die laers van die filistyne, met die naam van góliat, uit gat; sy hoogte was ses el en 'n span.

Sueco

då framträdde ur filistéernas skaror en envigeskämpe vid namn goljat, från gat; han var sex alnar och ett kvarter lång.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

dan sal dié van die suidland die gebergte van esau, en dié van die laeveld die land van die filistyne in besit neem; en hulle sal die veld van efraim en die veld van samaría, en benjamin gílead in besit neem.

Sueco

och sydlandets folk skall taga esaus berg i besittning, och låglandets folk skall taga filistéernas land; ja, också efraims mark skall man taga i besittning, så ock samariens mark. och benjamin skall taga gilead.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,481,316 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo