Usted buscó: thellësitë (Albanés - Noruego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Albanés

Noruego

Información

Albanés

po përkundrazi do të hidhesh në sheol, në thellësitë e gropës.

Noruego

nei, til dødsriket skal du støtes ned, til hulens dypeste bunn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

Noruego

han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.

Noruego

se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.* / {* d.e. skyer som stiger op av havets dyp.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

në duart e tij janë thellësitë e tokës dhe të tijat janë majat e larta të maleve.

Noruego

han som har jordens dyp i sin hånd og fjellenes høider i eie,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.

Noruego

mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp*. / {* d.e. i mors liv.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

a mundesh ti të hulumtosh thellësitë e perëndisë? a mund të depërtosh në përsosmërinë e të plotfuqishmit?

Noruego

mon du kan finne bunn i guds vesen eller nå frem til den allmektiges ytterste grense?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

njeriu i jep fund territ dhe hulumton thellësitë më të mëdha në kërkim të gurëve të varrosur në terr dhe në hijen e vdekjes.

Noruego

de gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

"kërkoji një shenjë për vete zotit, perëndisë tënd; kërkoja ose në thellësitë ose në lartësitë".

Noruego

krev et tegn av herren din gud! krev det i det dype eller i det høie der oppe!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

a nuk je ti ai që ke tharë detin, ujërat e humnerës së madhe, që i ke bërë rrugë thellësitë e detit, me qëllim që të çliruarit të kalonin?

Noruego

var det ikke du som tørket ut havet, vannet i det store dyp, som gjorde havets bunn til en vei, så det frelste folk kunde gå gjennem det?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

as lartësitë, as thellësitë, as ndonjë tjetër krijesë, nuk do të mund të na ndajë nga dashuria e perëndisë që është në jezu krishtin, zotin tonë.

Noruego

hverken høide eller dybde eller nogen annen skapning skal kunne skille oss fra guds kjærlighet i kristus jesus, vår herre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

ikni me vrap, kthehuni prapa, shkoni të banoni në thellësitë e tokës, o banorë të dedanit, sepse unë do të sjell fatkeqësinë e ezaut mbi të në kohën e ndëshkimit të tij.

Noruego

fly, vend eder, skjul eder dypt nede, i dedans innbyggere! for jeg lar esaus ulykke komme over ham, den tid da jeg hjemsøker ham.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

ai do të kalojë nëpër detin e vështirësisë, por do t'i godasë valët e detit dhe të gjitha thellësitë e lumenjve do të thahen. krenaria e asirisë do të shembet dhe skeptri i egjiptit do të hiqet.

Noruego

han* skal dra frem gjennem havet, gjennem farer, og slå ned bølgene i havet, og alle nilens dyp skal tørkes ut, og assurs stolthet skal støtes ned, og kongespiret skal vike fra egypten. / {* herren.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

perëndia i ka çelësat e të gjitha fshehtësive dhe vetëm ai i di ato. ai di ç’ka në tokë dhe në det; asnjë gjeth nuk bie, pa e ditur ai, dhe nuk ekziston asnjë kokërr në thellësitë e tokës, as e freskët as e thatë, e të mos jetë shënuar në librin e qartë (levhi mahfudh).

Noruego

hos ham beror det uutgrunneliges nøkler. ingen annen enn han kjenner til dem. han vet hva som er på land og i hav. ikke et blad faller uten at han vet det. det finnes intet korn i jordens mørke, intet friskt og intet tørt, unntatt ifølge en klar bok.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

atëherë do të zbresësh me ata që zbresin në gropë, midis popullit të dikurshëm, do të të bëj të rrish në thellësitë e tokës, në vende të shkretuara qysh prej lashtësisë, me ata që zbresin në gropë me qëllim që ti të mos banohesh më, por do të jap shkëlqim mbi tokën e të gjallëve.

Noruego

da lar jeg dig fare ned likesom de som farer ned i graven, til fortidens folk, og lar dig bo i dødsrikets land, i ruiner fra eldgammel tid, likesom de som farer ned i graven, forat ingen mere skal bo i dig; men jeg vil gjøre herlige ting* i de levendes land. / {* forherlige israel.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

ikni, shkoni larg të banoni në thellësitë e tokës, o banorë të hatsorit", thotë zoti, "sepse nebukadnetsari, mbreti i babilonisë, ka hartuar një projekt kundër jush, ka menduar një plan kundër jush.

Noruego

fly, flykt alt det i kan, skjul eder dypt nede, i hasors innbyggere, sier herren; for babels konge nebukadnesar har lagt råd imot eder og tenkt ut ondt imot eder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

kujt i ngjan ti, pra, për nga lavdia dhe madhështia midis drurëve të edenit? megjithatë u plandose bashkë me drurët e edenit në thellësitë e tokës; do të qëndrosh në mes të të parrethprerëve, bashkë me ata që janë vrarë nga shpata. ja ç'do t'i ndodhë faraonit dhe gjithë turmës së tij", thotë zoti, zoti.

Noruego

hvem er du* således lik i herlighet og storhet blandt edens trær? - så skal du da nedstøtes med edens trær til dødsrikets land; midt iblandt uomskårne skal du ligge, sammen med dem som er drept med sverdet. således skal det gå farao og hele hans larmende hop, sier herren, israels gud. / {* farao; esk 31, 2.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

me zhurmën e rënies së tij i bëra të dridhen kombet, kur e bëra të zbresë në sheol bashkë me ata që zbresin në gropë; dhe në thellësitë e tokës u përdëlluan të gjitha drurët e edenit, më të zgjedhurit dhe më të bukurit e libanit, të gjithë ata që pinin ujrat.

Noruego

ved braket av hans fall fikk jeg folkeslag til å skjelve, da jeg lot ham fare ned i dødsriket med dem som farer ned i graven; da blev de trøstet i dødsrikets land alle edens trær, de beste og fagreste på libanon, alle de som suget vann til sig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo