Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
hidhi kllounët para se ata të bien dhe godit tullumbacet me ta
kast klovnene før de falder og de rammer ballonerne
Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ai që ulet në qiejtë do të qeshë, zoti do të tallet me ta.
han, som troner i himlen, ler, herren, han spotter dem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ata iu lutën të rrinte me ta më gjatë, por ai nuk pranoi;
men da de bade ham om at blive i længere tid, samtykkede han ikke;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe me ta persia, etiopia dhe puti, të gjithë me mburoja dhe përkrenare.
persere, Ætiopere og putæere er med dem, alle med skjold og hjelm,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biri im, mos shko me ta në po atë rrugë, ndale hapin nga shtegu i tyre,
- min søn, gå da ikke med dem, hold din fod fra deres sti;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe asnjeri nga të tjerët nuk guxonte të bashkohej me ta; por populli i lartësonte.
men af de andre turde ingen holde sig til dem; dog priste folket dem højt,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ata kanë qenë për ne një mur mbrojtjeje natën e ditën për gjithë kohën që kemi kullotur bashkë me ta kopenë tonë.
de var en mur om os både nat og dag, i al den tid vi vogtede småkvæget i nærheden af dem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ai po vazhdonte të fliste me ta kur arriti rakela me delet e të atit, sepse ajo ishte një bareshë.
medens han således stod og talte med dem, var rakel kommet derhen med sin faders hjord, som hun vogtede;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
duke thënë: ''ti hyre në shtëpi të njerëzve të parrethprerë dhe hëngre me ta!''.
"du er gået ind til uomskårne mænd og har spist med dem."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
atëherë unë zgjodha dymbëdhjetë nga krerët e priftërinjve: sherebiahun, hashabiahun dhe bashkë me ta dhjetë nga vëllezërit e tyre,
derpå udvalgte jeg tolv af præsternes Øverster og sjerebja og hasjabja og ti af deres brødre;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bashkë me ta bien buaj, mëzetër tok me dema; toka e tyre është vaditur me gjak, pluhuri i tyre është ngopur me dhjamë.
urokser styrter med dem, ungkvæg sammen med tyre. landet svælger i blod, jorden drypper af fedt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ata shkuan te bijtë e rubenit, te bijtë e gadit dhe te gjysma e fisit të manasit në vendin e galaadit dhe folën me ta, duke thënë:
og da de kom til rubeniterne, gaditerne og manasses halve stamme i gilead, talte de således til dem:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ai u përgjigj atyre: ''a mund t'i bëni dasmorët të agjërojnë, derisa dhëndri është me ta?
men jesus sagde til dem: "kunne i vel få brudesvendene til at faste, så længe brudgommen er hos dem?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ai u përgjigj: "mos ki frikë, sepse ata që janë me ne, janë më të shumtë se ata që janë me ta".
men han svarede: "frygt ikke, thi de, der er med os, er flere end de, der er med dem!"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
kudo që fryma donte të shkonte, shkonin edhe ata, sepse aty shkonte fryma; rrotat ngriheshin bashkë me ta, sepse fryma qënieve të gjalla ishte në rrota.
hvor Ånden vilde have dem hen, gik hjulene, og de løftede sig samtidig, thi det levende væsens Ånd var i hjulene;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ajo tha: "u bëftë ashtu si thatë ju". pastaj u nda me ta dhe ata ikën. ajo lidhi në dritare kordonin e hollë të kuqerremë.
da sagde hun: "lad det være, som i siger!" så lod hun dem drage bort; og hun bandt den røde snor fast i vinduet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ata iu përgjigjën: ''jezusin nazareas''. jezusi u tha atyre: ''unë jam!''. por juda, që po e tradhtonte, ishte edhe ai me ta.
de svarede ham: "jesus af nazareth." jesus siger til dem: "det er mig." men også judas, som forrådte ham, stod hos dem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.