De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ila.
العلا.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ich heiße ila.
اسمي العلا.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- ila, hier bin ich!
- العلا، وأنا هنا! - الأب!
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alles wird gut, ila.
أنت كل الحق، والعلا.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tarjama farancia ila al3arabia
ترجامة فارانسيا إلى العربية
Última actualización: 2021-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
du hast mutter, sem hat ila.
لديك أم، لديه شيم العلا.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la hauwle wela kuvert ila bilah
Última actualización: 2021-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la haule ve la kufete ila bilah
Última actualización: 2020-05-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
iinmigración! ila migra! ila migra!
.. الهجرة
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wa inna ila rab-bina lamun-qalibun . "
« وإنا إلى ربنا لمنقلبون » لمنصرفون .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
sem und ila,... ihr werdet eure mutter und mich begraben.
شيم والعلا، سوف تدفن أمك وأنا
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
slm brooo ila momkin asmahliya 6000uur bach nakhdam 2 simanat na3tik flosak
slm brooo ila momkin asmahliya 6000uur bach nakhdam 2 simanat na3tik flosak
Última actualización: 2021-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wenn du es tötest,... verlierst du deine söhne, du verlierst ila,... und du verlierst mich.
إذا كنت تحمل لهذا، سوف تفقد أبنائكم، ستفقد العلا، ستفقد لي.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
at the request of the ila the hague conference placed the subject of international sale of goods on the agenda of the vlth session and in the course of it the swedish delegate badge explained that the ila had chosen the term residence instead of domicile "to avoid differences of interpretation of the latter in the various legislations .. . domicile is a legal concept, whereas residence is a question of fact".* on a proposal, once again of neumeyer, and passed without discussion, the term "residence ordinaire" was replaced by "résidence habituelle".20
جرت مناقشة أكثر جوهرية في سياق الدورة الخامسة لمؤتمر لاهاي (1928) ، عندما طُرح سؤال حول ما إذا كان من المستحسن أن يُدرج في اتفاقيتي 1902 و 1905 بشأن قانون الأسرة حكم خاص بالأشخاص عديمي الجنسية. . اقترح كارل نيوميير ، المندوب الألماني ، إخضاع الأهلية الزوجية لشخص عديم الجنسية لقانون محل إقامته المعتاد.
Última actualización: 2022-10-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible