Usted buscó: verkürzung (Alemán - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Arabic

Información

German

verkürzung

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Árabe

Información

Alemán

fehlerbereinigung und verkürzung der startzeit

Árabe

إصلاح علل و تحسين أداء البدء

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn ihnen die verkürzung nichts ausmacht.

Árabe

وسوف تسمح بالإنقباض إلى كلمة واحدة

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"i) verkürzung der dauer des liquidationsprozesses;

Árabe

” '1` تقليص مدة عملية التصفية؛

Última actualización: 2018-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

dann verkürzten wir ihn zu uns mit leichter verkürzung .

Árabe

« ثم قبضناه » أي الظل الممدود « إلينا قبضا يسيرا » خفيفا بطلوع الشمس .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

es gibt jedoch anzeichen auf eine verkürzung des gebärmutterhalses.

Árabe

إننا نرى إشارات جهد على عنق الرحم.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

deutliche fortschritte bei der verkürzung des reifungsprozesses von phase 2 des universal soldier programms.

Árabe

لديه تقدم كبير في إنخفاض مرحلةالتحميلمن ... المرحلة الثانية من ... مشروع الجنود الخارقة.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

11. ersucht den generalsekretär außerdem, maßnahmen zur verkürzung der fristen für die zahlung von rechnungen durchzuführen;

Árabe

11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير؛

Última actualización: 2018-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

die verkürzung der tage und das erlöschen der ernte, wenn man sich die wintersonnenwende näherte symbolisierte den verlauf des todes für die menschen der antike.

Árabe

10 متى السيد المسيح مَسْؤُولُ مِن قِبل توابعِه حيث أنَّ عيد الفصح القادم سَيَكُونُ بعدهو إختفىَ، أجوبة السيد المسيح:

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

Überlegungen zu der ansicht, dass es nur noch ein mittel zur vermeidung... weiterer sinnloser opfer und der erhaltung der europäischen idee gäbe, nämlich die verkürzung des krieges.

Árabe

وفي الخاتمه, هناك إمكانية واحدة لمنع, مزيد من حالات القتل الجنونيه بينما تبقي الفكرة الأوروبية

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

a) sich vor augen zu halten, dass sich eine verkürzung der generaldebatte empfiehlt, wann immer dies ohne nachteiligen einfluss auf die arbeit der ausschüsse möglich ist;

Árabe

(أ) أن تدرك أن من المستصوب اختصار المناقشة العامة حيثما كان ذلك في وسعها دون إضرار بعملها؛

Última actualización: 2018-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

3. legt dem fonds nahe, bei der vorlage seiner haushaltsvollzugsberichte die möglichkeit einer verlängerung des zeitraums für die berichterstattung über die tatsächlichen kosten und dementsprechend einer verkürzung des zeitraums für die berichterstattung über die voraussichtlichen kosten zu prüfen;

Árabe

3 - تشجع الصندوق، عند تقديم تقارير الأداء، على النظر في إمكانية أن تمدد الفترة المشمولة بالتقارير فيما يتعلق بالنفقات الفعلية، وأن تقلص، تبعا لذلك، الفترة المشمولة بالتقارير فيما يتعلق بالتقديرات المتوقعة؛

Última actualización: 2018-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

kein weib wird schwanger oder kommt nieder , es sei denn mit seinem wissen . und keinem , der alt wird , wird das altwerden oder eine verkürzung seiner lebenszeit zuteil , ohne daß es in einem buch stünde .

Árabe

« والله خلقكم من تراب » بخلق أبيكم آدم منه « ثم من نطفة » أي منيّ بخلق ذريته منها « ثم جعلكم أزواجا » ذكورا وإناثا « وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه » حال ، أي معلومة له « وما يعمَّر من معمَّر » أي ما يزاد في عمر طويل العمر « ولا ينقص من عمره » أي ذلك المعمَّر أو معمَّر آخر « إلا في كتاب » هو اللوح المحفوظ « إن ذلك على الله يسير » هيِّن .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

10. ersucht den generalsekretär außerdem, das amt für interne aufsichtsdienste zu beauftragen, in seinen bericht maßnahmen zur verkürzung der für die erledigung von fällen erforderlichen zeit aufzunehmen, darunter auch die festsetzung von fristen in allen phasen des verfahrens;

Árabe

10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تكليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يُضمِّن تقريره تدابير تهدف إلى تقصير المدة المطلوبة للبت في القضايا، وأن يشمل ذلك فرض مواعيد نهائية في جميع مراحل الإجراءات؛

Última actualización: 2018-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Alemán

nicht schwanger wird ein weibliches wesen noch kommt es nieder , außer mit seinem wissen . und keinem , dem ein langes leben gewährt wird , wird das altwerden oder eine verkürzung seiner lebenszeit zuteil , ohne daß es in einem buch ( verzeichnet ) wäre .

Árabe

« والله خلقكم من تراب » بخلق أبيكم آدم منه « ثم من نطفة » أي منيّ بخلق ذريته منها « ثم جعلكم أزواجا » ذكورا وإناثا « وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه » حال ، أي معلومة له « وما يعمَّر من معمَّر » أي ما يزاد في عمر طويل العمر « ولا ينقص من عمره » أي ذلك المعمَّر أو معمَّر آخر « إلا في كتاب » هو اللوح المحفوظ « إن ذلك على الله يسير » هيِّن .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Levidavid

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,095,936 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo