Usted buscó: arbeitsgesetzbuch (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

arbeitsgesetzbuch

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

die wichtigsten regelungen zum bezahlten urlaub sind im arbeitsgesetzbuch festgelegt.

Checo

pokuste se zjistit si dopředu co nejvíce informací o společnosti, jejích zaměstnancích i firemní kultuře.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch in griechenland soll das arbeitsrecht mittels kodifizierung in einem arbeitsgesetzbuch gestrafft werden.

Checo

také v Řecku se plánuje zjednodušení pracovněprávních předpisů prostřednictvím jejich kodifikace do podoby zákoníku práce.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der arbeitgeber ist verpichtet, einen schriftlichen vertrag zu erstellen (arbeitsgesetzbuch).

Checo

první kolo pohovorů však může být vedeno i pomocí e-mailu, i když tato nová média se k těmto účelům teprve začínají používat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für fahrer in der innerstädtischen personenbeförderung sehen das arbeitsgesetzbuch und das arbeitszeitrecht für fahrer keine unterschiedlichen regelungen vor.

Checo

pravidla pro řidiče v městské dopravě, pokud jde o zákoník práce a předpisy pro pracovní dobu řidičů, se neliší.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach dem arbeitsgesetzbuch sind tarifverträge unwirksam, wenn sie schlechtere arbeitsbedingungen zulassen als die im arbeitsgesetzbuch oder anderen gesetzen vorgeschriebenen.

Checo

podle zákoníku práce jsou kolektivní smlouvy neplatné, umožňují-li méně příznivé pracovní podmínky v porovnání s podmínkami, které vyžaduje zákoník práce nebo jiné právní nástroje.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5.9 die Änderungen am arbeitsgesetzbuch sind noch immer nicht verabschiedet, und es bestehen noch einige lücken im hinblick auf die einhaltung internationaler arbeitsnormen.

Checo

5.9 pozměněný zákoník práce ještě musí být přijat a stále existují některé rozdíly týkající se souladu s mezinárodními pracovními normami.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

meldung von missständen: abgesehen von den allgemeinen vorschriften im arbeitsgesetzbuch bezüglich einer ungerechtfertigten entlassung gibt es keine konkreten rechtsvorschriften zum schutz von hinweisgebern.

Checo

kromě obecných ustanovení o neoprávněném propuštění obsažených v zákoníku práce neexistují žádné zvláštní právní předpisy upravující ochranu oznamovatelů.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die arbeitszeitgestaltung ist im arbeitsgesetzbuch und in einer speziellen rechtsvorschrift über die arbeitszeit im verkehrssektor geregelt (fahrzeiten, ruhezeiten, sicherheitspausen).

Checo

Úprava pracovní doby se řídí zákoníkem práce a zvláštními právními předpisy, které jsou použitelné na pracovní dobu v odvětví dopravy (doby řízení, doby odpočinku a bezpečnostní přestávky).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die arbeitszeitgestaltung ist im arbeitsgesetzbuch sowie in einem regierungsbeschluss geregelt, der ausnahmen im innerstädtischen personenverkehr zulasst (es gibt keinen innerstädtischen schienenverkehr).

Checo

Úprava pracovní doby se řídí zákoníkem práce a vládním usnesením, které umožňuje odchylky pro městskou silniční dopravu (městská železniční doprava neexistuje).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das Übereinkommen kann als das erste arbeitsgesetzbuch für den seeverkehr betrachtet werden, das für über 1,2 million seeleute weltweit sowie für reeder und seefahrernationen überall in der welt gilt.

Checo

Úmluvu lze považovat za první námořní zákoník práce pro více než 1,2 milionu námořníků na celém světě, jakož i pro provozovatele plavidel a přímořské státy na celém světě.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit dem Übereinkommen werden die bisherigen Übereinkommen und empfehlungen über die arbeit auf see, die von der iao seit 1919 verabschiedet wurden, in einem einzigen konsolidierten text zusammengefasst, der als entwurf für ein erstes allgemeines arbeitsgesetzbuch für die seeschifffahrt dienen soll.

Checo

tato úmluva shromažďuje úmluvy a doporučení týkající se práce na moři přijaté mop od roku 1919 v jednom konsolidovaném dokumentu s cílem nastínit první univerzální kodex o práci na moři.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher werden mit dem Übereinkommen die bisherigen Übereinkommen und empfehlungen über die arbeit auf see, die von der iao seit 1919 angenommen wurden, in einem einzigen konsolidierten text zusammengefasst, der als grundlage für das erste internationale arbeitsgesetzbuch für den seeverkehr dienen soll.

Checo

tato úmluva tedy slučuje úmluvy a doporučení týkající se práce na moři přijaté mop od roku 1919 do jediného konsolidovaného textu, který bude sloužit jako základ pro první univerzální kodex o práci na moři.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(11) gemäß den in frankreich geltenden sozialrechtlichen bestimmungen zur regelung von betriebsübergängen (artikel l 122-12 absatz 2 des französischen arbeitsgesetzbuchs code du travail) war soreni dazu verpflichtet, von den drei vorgängerunternehmen sämtliche beschäftigungsverträge zu übernehmen, und zwar zu unveränderten bedingungen in bezug auf qualifikation, entlohnung und dauer der betriebszugehörigkeit. laut aussagen der französischen behörden übernahm soreni infolgedessen 127 arbeitnehmer von den drei vorgängerunternehmen. ebenso musste soreni lohnkosten in höhe von 318164 eur übernehmen, die bereits vor der Übernahme zur finanzierung des vorruhestands asbestgeschädigter arbeitnehmer vertraglich festgelegt worden waren.

Checo

(11) v souladu s francouzským společenským právním řádem, který se týká zrušení podniku (článek l 122-12, druhý pododstavec zákoníku práce), byla soreni povinna převzít ve třech pobočkách pracovní smlouvy, jejichž podmínky kvalifikace, odměňování a služebních let měly zůstat nezměněny. proto podle francie soreni převzala 127 zaměstnanců tří poboček. dále měla soreni převzít náklady na mzdy ve výši 318164 eur, sjednané před převzetím, na odchod pracovníků, kteří byli vystaveni účinkům azbestu, do předčasného důchodu.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,955,033 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo