Usted buscó: demontiert (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

demontiert

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

unbrauchbar, zerlegt, demontiert.

Checo

zničit, rozebrat, rozčlenit, rozložit.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jetzt ist dein ruf demontiert.

Checo

teď jsi použité zboží.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die siegfried-linie wurde demontiert.

Checo

siegfriedova linie je opuštěná. všechno poslali na východ.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir haben alles demontiert, nach '91.

Checo

po roce '91 jsme všechno zlikvidovali.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bist du sauer, weil sie dich demontiert haben?

Checo

ne. zlobíš se, protože ti zbourali tvoji sochu.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die haben die kiste aus einem grund demontiert.

Checo

kvůli něčemu ho rozebrali.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nein, für sie war ich veraltet und sollte demontiert werden.

Checo

došlo mi to, když jste poslal svoje poskoky... aby mě rozebrali na kusy.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die leute, die sie angriffen, haben es schon demontiert.

Checo

ti lidé, kteří vás napadli ho už stačili zničit.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

laut ihrem recht soll unser schiff zur strafe demontiert werden.

Checo

tohoto zákona, je rozebrání naší lodi.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gesetze der meisten staaten verlangen sogar, dass sie demontiert werden.

Checo

většina států má fakticky zákony, které nařizují, aby byly zrušeny.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

irgendwie sind sie reingekommen, haben ihn demontiert und wieder zusammengebaut, aber nicht richtig.

Checo

nějak se dostali dovnitř, rozdělali to, a znovu složili, ale něco je špatně.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

am ende haben sie nur die unbestätigten anschuldigungen einer junger frau, - die wir demontiert haben.

Checo

beztak máte jen nepodložená obvinění mladé ženy, která jsme popřeli.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber ich würde gerne ms. sharp fragen, sie haben sich gegen america works ausgesprochen. demontiert

Checo

paní sharpová, hlasovala jste o rozpuštění america works.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein haufen schnatternder teens sitzt da und demontiert horrorfilme, bis ghostface sie abmurkst, einen nach dem anderen.

Checo

hromada rozdováděných teenagerů, sedí a řeší horory dokud je ghostface nevyřídí jednoho po druhém?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem ist der ah verpflichtet, das fahrzeug so zu konzipieren, dass es bei der verschrottung leicht demontiert und entsprechend recycelt werden kann.

Checo

mimo to je va povinen vozidlo koncipovat tak, aby při sešrotování bylo snadno demontovatelné a odpovídajícím způsobem recyklovatelné.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also, wir haben die sauerstoffkammer demontiert, um zu sehen, ob jemand die leitungen manipuliert hat oder etwas wie einen kurzschluss zu finden.

Checo

rozmontovali jsme kyslíkovou komoru, zda někdo nemanipuloval s dráty - nebo s obvodem.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der rest wird hauptsächlich in china und in der türkei demontiert, wo eine für sauberere und sicherere arbeitsvorgänge geeignete infrastruktur besteht, sofern angemessene verfahren angewandt werden1.

Checo

k demontáži zbývajících plavidel dochází zejména v Číně a turecku, jejichž infrastruktura spíše umožňuje čistší a bezpečnější postupy, za předpokladu, že se použijí odpovídající procesy1.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ist es dann ein wunder, wenn aufgrund ihrer taten das gesamte bundesdrogenprogramm gefahr läuft, ebenso eifrig und iüstern demontiert zu werden wie dieses beschissene transportflugzeug?

Checo

není divu, že je díky vašim krokům celý federální protidrogový program ohrožen tím, že ho někdo rozebere stejně důkladně a nadšeně jako to pitomé přepravní letadlo.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weniger als 8 % der schiffe, die zum abwracken verkauft werden, fahren noch unter einer europäischen flagge und werden dann zumeist auf sichere und nachhaltige weise demontiert.

Checo

méně než 8 % lodí prodaných k vrakování stále pluje pod evropskou vlajkou a tyto jsou většinou demontovány bezpečně a udržitelným způsobem.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn das gerät vom endverbraucher demontiert werden kann, ist die%quot%lampe%quot% im sinne dieser richtlinie die eigentliche lichtquelle.

Checo

jestliže zařízení, jehož součástí je světelný zdroj, může být konečným uživatelem rozebráno, je pro účely této směrnice "zdrojem světla" ta část (ty části), která (které) vyzařuje (vyzařují) světlo.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,176,947 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo