Usted buscó: einspruch (Alemán - Croata)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Croata

Información

Alemán

einspruch

Croata

prosvjed

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

einspruch gegen entscheidungen notifizierter stellen

Croata

odluke br. 768/2008/ez]

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

prüfung durch die kommission und veröffentlichung zwecks einspruch

Croata

ispitni postupak komisije i objava prigovora

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

ein einspruch, der diese erklärung nicht enthält, ist nichtig.

Croata

prigovor koji ne sadržava tu izjavu smatra se ništavnim.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

5.3.2 einspruch gegen die eintragung einer g. a.

Croata

5.3.2 podnošenje prigovora na registraciju ozp-a

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

die gründe für den einspruch werden in bezug auf das gebiet der union bewertet.

Croata

razlozi podnošenja prigovora ocjenjuju se u odnosu na područje unije.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

im großen und ganzen wurden keine probleme beim einspruch gegen europäische zahlungsbefehle berichtet.

Croata

općenito nisu zabilježene poteškoće u pogledu prigovora na europski platni nalog.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

die kommission übermittelt den einspruch unverzüglich der behörde oder stelle, die den antrag eingereicht hat.

Croata

komisija bez odgode prigovor prosljeđuje nadležnom tijelu ili tijelu koje je podnijelo zahtjev.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

ein einspruch muss eine erklärung erhalten, dass der antrag gegen die anforderungen des vorliegenden kapitels verstoßen könnte.

Croata

prigovor sadržava izjavu da bi zahtjev mogao narušavati uvjete utvrđene ovim poglavljem.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

das europäische parlament und der rat können innerhalb einer bestimmten frist gegen jeden von der kommission erlassenen technischen regulierungsstandard einspruch erheben.

Croata

europski parlament i vijeće mogu u određenom roku uložiti prigovor na rts koji je donijela komisija.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

antragsgegner legen offenbar nur in begrenztem umfang einspruch gegen europäische zahlungsbefehle ein, obwohl die einspruchsquote je nach mitgliedstaat unterschiedlich ist.

Croata

Čini se kako tuženici ulažu prigovore na europski platni nalog u ograničenom opsegu, iako postoje razlike među državama članicama.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

das recht des antragsgegners auf eine wirksame verteidigung ist dadurch gewährleistet, dass dieser innerhalb von 30 tagen nach erlass eines zahlungsbefehls einspruch einlegen kann.

Croata

kako bi se očuvalo pravo iznošenja obrane, tuženik može uložiti prigovor u roku od 30 dana od izdavanja naloga.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

seine schlussfolgerungen sind bindend, allerdings besteht das recht, sich mit einem einspruch an das plenum zu wenden, das dann eine endgültige entscheidung trifft.

Croata

nalazi predsjedništva obvezujući su podložno pravu na žalbu skupštini, koja donosi konačnu odluku.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

andere urteile des gerichtshofs zum effektivitätsgrundsatz30 betreffen mahnverfahren, bei denen einspruch eingelegt wurde, nachdem die sache in ein ordentliches oder anderes zivilverfahren übergeleitet wurde.

Croata

ostale presude suda o načelu učinkovitosti30 tiču se postupka platnog naloga nakon ulaganja prigovora, nakon što se tražbina nastavi potraživati redovnim ili građanskim postupkom.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

die behörde oder die person, die den einspruch erhoben hat, und die behörde oder stelle, die den antrag eingereicht hat, nehmen die entsprechenden geeigneten konsultationen unverzüglich auf.

Croata

nadležno tijelo ili osoba koja je podnijela prigovor i nadležno tijelo ili tijelo koje je podnijelo zahtjev bez odlaganja započinju s provedbom odgovarajućih savjetovanja.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

vor der vergabe des einzelauftrags legt der öffentliche auftraggeber dem jeweiligen auftraggeber die gesammelten informationen vor, sodass diesem die möglichkeit zum einspruch oder zur bestätigung geboten wird, dass das dergestalt erstellte angebot keine wesentlichen fehler enthält.

Croata

prije dodjele posebnog ugovora, javni naručitelj mora prikupljene podatke predstaviti predmetnom ugovaratelju kako bi mu dao priliku da ospori ili potvrdi da tako sastavljena ponuda ne sadržava bitne pogreške.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

für die glaubwürdigkeit und die rechtssicherheit eines system scheint es wichtig zu sein, dass die betroffenen parteien einspruch gegen die eintragung einer bezeichnung als g. a. einlegen können.

Croata

za vjerodostojnost i pravnu sigurnost sustava bilo bi važno dozvoliti zainteresiranim stranama podnošenje prigovora na registraciju etikete kao ozp-a.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

allerdings ist im falle eines einspruchs gegen einen europäischen zahlungsbefehl durch den antragsgegner in der verordnung vorgesehen, dass die gerichtsgebühren eines europäischen mahnverfahrens und eines ordentlichen zivilprozesses insgesamt nicht höher sein dürfen als die gerichtsgebühren eines ordentlichen zivilprozesses für sich genommen.

Croata

no u slučaju da tuženik uloži prigovor na europski platni nalog, uredbom je propisano da ukupni sudski troškovi za europski platni nalog i redovni postupak ne smiju premašiti troškove za redovni postupak.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,938,311 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo