Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
es zeigt ihre verzweiflung.
lad mig sætte dette i den rette sammenhæng.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verzweiflung und verödung geführt.
uden en industripolitik kan vi ikke imødegå de multinationales strategi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die lehrer geraten in verzweiflung.
(bifald fra forskellige pladser)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kennzeichnend sind wirtschaftliche not und verzweiflung.
Økonomisk nød og fortvivlelse tegner billedet. millitærregeringen har ingen autoritet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
werden sie auf ihre verzweiflung reagieren?
tilbage står spørgsmålet om den økonomiske vækst.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch wir empfinden eher enttäuschung als verzweiflung.
men vi føler snarere skuffelse end fortvivlelse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies haus sollte der verzweiflung dieser mutigen
en forlængelse er nødvendig, for, som parlamentet ved, er gatt-forhand
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der libanon hat jahre der verzweiflung hinter sich.
libanon har oplevet mange år præget af fortvivlelse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine politik, die ganz langsam zur verzweiflung führt.
det er en politik, der langsomt bringer en på fortvivlelsens rand.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die verzweiflung der menschen auf der tampa ist offenkundig.
desperationen hos flygtningene om bord på tampa er tydelig.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dieser fakt spiegelt die verzweiflung einer gesellschaft wider.
dette afspejler samfundets fortvivlelse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
arbeitslosigkeit und unterbeschäftigung verursachen ausgrenzung, armut und verzweiflung.
jeg tænker endvidere på udvikling af nye erhvervstyper, der svarer til samfundets behov, men ikke anerkendes af arbejdsmarkedet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein fehler, der auch die palästinenser in die verzweiflung geführt hat.
hvad er deres indlæg til forretnings-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die zunehmende wirtschaftliche rezession treibt die leute in die verzweiflung.
på denne måde konsekrerer både socialister, kristelige demokrater og liberale det demokratiske underskud, der er så typisk for den europææiske opbygning. en holdning, der får mig til at tænke på berthold brechts ord: »if you do not like the people, elect a new one«.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nachdem die beben abgeklungen waren, bot sich ein bild der verzweiflung.
efter jordskælvet var området for en stor del lagt øde.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
weitere folgen sind anarchie, diktatur, totaler bankrott und verzweiflung.
men enhver plan. som vil lette eller løse gældsproblemet, må på den ene eller anden måde tage hensyn til den lokale befolknings forventninger.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in der dichtung heißt es, die gesänge der verzweiflung wären die schönsten.
og at man til parlamentsvalget 3. maj forventer en lignende afstandtagen på landet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die internationale völkergemeinschaft tut nicht genug, um der verzweiflung abhilfe zu schaffen.
det internationale samfund griber ikke tilstrækkeligt ind for at afhjælpe deres ulykke.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das afrika von heute ist ein verwundeter kontinent, der ein bild der verzweiflung bietet.
afrika fremstår i dag som et mishandlet kontinent, som håbløshedens kontinent.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie werden auch, herr präsident, auf die verzweiflung der europäischen fischer reagieren müssen.
jeg vil ganske særligt komme ind på det væsentligste problem for os i europa, nemlig bevarelsen af freden i en krigerisk tid.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: