Usted buscó: vorabentscheidungsfrage (Alemán - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Danish

Información

German

vorabentscheidungsfrage

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

zur vorabentscheidungsfrage

Danés

det hedder i domskonklusionen:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ausgangsrechtsstreitigkeiten vorabentscheidungsfrage

Danés

sf og sagsøgeren afsluttede kontraktforhold den 27. oktober 1999.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dritte vorabentscheidungsfrage:

Danés

dansk tekst foreligger endnu ikke.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ausgangsrechtsstreit und vorabentscheidungsfrage

Danés

tvisten i hovedsagen og det præjudicielle spørgsmål

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a — zur ersten vorabentscheidungsfrage

Danés

a — det første præjudicielle spørgsmål

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ausgangsverfahren und die vorabentscheidungsfrage

Danés

spørgsmålets første led

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zur auslegung der vorabentscheidungsfrage bestimmungen

Danés

fortolkningen af de bestemmelser, der nævnes i det præjudicielle spørgsmål

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zur zweiten und zur dritten vorabentscheidungsfrage

Danés

om det andet og det tredje præjudicielle spørgsmål

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schließlich gibt es das problem der vorabentscheidungsfrage.

Danés

endelig er der problemet med det præjudicielle spørgsmål.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die erste vorabentscheidungsfrage ist daher zu beantworten.

Danés

det hedder i domskonklusionen:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"ich schlage vor, die vorabentscheidungsfrage folgendermaßen zu beantworten:

Danés

"jeg foreslår, at det præjudicielle spørgsmål besvares således:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der erste teil der ersten vorabentscheidungsfrage ist somit zu bejahen.

Danés

domstolen svarede således bekræftende på det første præjudicielle spørgsmåls første led.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b — zur zweiten vorabentscheidungsfrage c) ergebnis zur ersten vorabentscheidungsfrage

Danés

b — det andet præjudicielle spørgsmål c) foreslået besvarelse af det første præjudicielle spørgsmål

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es besteht keine veranlassung, über die erste vorabentscheidungsfrage zu entscheiden.

Danés

det er ufornødent at besvare det første præjudicielle spørgsmål

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"ich schlage ihnen vor, die vorabentscheidungsfrage wie folgt zu beantworten:

Danés

"jeg skal foreslå, at det præjudicielle spørgsmål besvares således:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

er hat dem gerichtshof vorgeschlagen, auf die vorabentscheidungsfrage wie folgt zu antworten:

Danés

han foreslog domstolen at besvare det præjudicielle spørgsmål således:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angesichts dieser antwort ist der zweite teil der dritten vorabentscheidungsfrage gegenstandslos geworden.

Danés

det hedder i domskonklusionen:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der erste teil der dritten vorabentscheidungsfrage des tribunal de commerce lyon ist genauso zu beantworten.

Danés

i førnævnte dom i sagen nissan france m.fl. kendte domstolen for ret, at forordning nr. 123/85 skal fortolkes således, at den ikke er til hinder for, at en erhvervsdrivende, som hverken

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

somit schlage ich dem gerichtshof vor, die zweite vorabentscheidungsfrage wie folgt zu beantworten:

Danés

i lyset af det ovenfor anførte foreslår jeg derfor, at domstolen besvarer det andet præjudicielle spørgsmål således:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

,a) die vierte vorabentscheidungsfrage des tribunal administratif straßburg für unzulässig zu erklären;

Danés

generaladvokat s. alber fremsatte forslag til afgørelse i retsmødet (femte afdeling) den 20. november 1997.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,838,884 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo