You searched for: vorabentscheidungsfrage (Tyska - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Danish

Info

German

vorabentscheidungsfrage

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Danska

Info

Tyska

zur vorabentscheidungsfrage

Danska

det hedder i domskonklusionen:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ausgangsrechtsstreitigkeiten vorabentscheidungsfrage

Danska

sf og sagsøgeren afsluttede kontraktforhold den 27. oktober 1999.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dritte vorabentscheidungsfrage:

Danska

dansk tekst foreligger endnu ikke.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ausgangsrechtsstreit und vorabentscheidungsfrage

Danska

tvisten i hovedsagen og det præjudicielle spørgsmål

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

a — zur ersten vorabentscheidungsfrage

Danska

a — det første præjudicielle spørgsmål

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das ausgangsverfahren und die vorabentscheidungsfrage

Danska

spørgsmålets første led

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

zur auslegung der vorabentscheidungsfrage bestimmungen

Danska

fortolkningen af de bestemmelser, der nævnes i det præjudicielle spørgsmål

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

zur zweiten und zur dritten vorabentscheidungsfrage

Danska

om det andet og det tredje præjudicielle spørgsmål

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

schließlich gibt es das problem der vorabentscheidungsfrage.

Danska

endelig er der problemet med det præjudicielle spørgsmål.

Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

die erste vorabentscheidungsfrage ist daher zu beantworten.

Danska

det hedder i domskonklusionen:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

"ich schlage vor, die vorabentscheidungsfrage folgendermaßen zu beantworten:

Danska

"jeg foreslår, at det præjudicielle spørgsmål besvares således:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

der erste teil der ersten vorabentscheidungsfrage ist somit zu bejahen.

Danska

domstolen svarede således bekræftende på det første præjudicielle spørgsmåls første led.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

b — zur zweiten vorabentscheidungsfrage c) ergebnis zur ersten vorabentscheidungsfrage

Danska

b — det andet præjudicielle spørgsmål c) foreslået besvarelse af det første præjudicielle spørgsmål

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

es besteht keine veranlassung, über die erste vorabentscheidungsfrage zu entscheiden.

Danska

det er ufornødent at besvare det første præjudicielle spørgsmål

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

"ich schlage ihnen vor, die vorabentscheidungsfrage wie folgt zu beantworten:

Danska

"jeg skal foreslå, at det præjudicielle spørgsmål besvares således:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

er hat dem gerichtshof vorgeschlagen, auf die vorabentscheidungsfrage wie folgt zu antworten:

Danska

han foreslog domstolen at besvare det præjudicielle spørgsmål således:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

angesichts dieser antwort ist der zweite teil der dritten vorabentscheidungsfrage gegenstandslos geworden.

Danska

det hedder i domskonklusionen:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der erste teil der dritten vorabentscheidungsfrage des tribunal de commerce lyon ist genauso zu beantworten.

Danska

i førnævnte dom i sagen nissan france m.fl. kendte domstolen for ret, at forordning nr. 123/85 skal fortolkes således, at den ikke er til hinder for, at en erhvervsdrivende, som hverken

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

somit schlage ich dem gerichtshof vor, die zweite vorabentscheidungsfrage wie folgt zu beantworten:

Danska

i lyset af det ovenfor anførte foreslår jeg derfor, at domstolen besvarer det andet præjudicielle spørgsmål således:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

,a) die vierte vorabentscheidungsfrage des tribunal administratif straßburg für unzulässig zu erklären;

Danska

generaladvokat s. alber fremsatte forslag til afgørelse i retsmødet (femte afdeling) den 20. november 1997.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,747,277,976 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK