Usted buscó: ausgangsmaterial (Alemán - Eslovaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

ausgangsmaterial:

Eslovaco

zdrojový materiál:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

forstliches ausgangsmaterial

Eslovaco

zdroj reprodukčného materiálu

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(2) ausgangsmaterial darf nur

Eslovaco

2. základný materiál možno schvaľovať výhradne:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hinweise zum ausgangsmaterial von hyqvia

Eslovaco

informácie o zdrojovom materiáli lieku hyqvia

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

für das kunststoff-ausgangsmaterial geltende bedingungen oder beschränkungen;

Eslovaco

akékoľvek podmienky či obmedzenia týkajúce sa plastového vstupu;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wachsartiger feststoff, blaugrün bis dunkelgrün (je nach ausgangsmaterial)

Eslovaco

voskovitá pevná látka, farebne premenlivá od modrozelenej do tmavozelenej v závislosti na pôvodnom materiálu

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

menschliches haar darf nicht als ausgangsmaterial für diese substanz verwendet werden

Eslovaco

ako zdroj tejto látky sa nesmú používať ľudské vlasy

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) im falle von gentechnisch verändertem ausgangsmaterial gemäß absatz 1

Eslovaco

2. v prípade geneticky modifikovaného základného materiálu uvedeného v odseku 1 sa:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

informationen über das ausgangsmaterial für zutectra und die möglichkeit der Übertragung von infektionserregern:

Eslovaco

informácie o východiskovom materiáli zutectry a o možnosti prenosu infekčných látok:

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

"ausgangsmaterial" fällt nicht unter "besonderes spaltbares material".

Eslovaco

"Špeciálny štiepny materiál" nezahŕňa "materiál na výrobu jadrového paliva".

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

neben farbpigmenten kann der stoff im ausgangsmaterial natürlich vorkommende Öle, fette und wachse enthalten.

Eslovaco

okrem farebných pigmentov môže táto látka obsahovať oleje, tuky a vosky, ktoré sú obsiahnuté v zdrojovom materiáli.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

abweichend von nummer 1 dürfen angemessene mengen folgenden saatguts von nicht zugelassenem ausgangsmaterial stammen:

Eslovaco

odchylne od odseku 1 môže primerané množstvo osiva pochádzať z neschváleného základného materiálu, ak:

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(16) auch bestimmte rindergewebe sollten nicht als ausgangsmaterial für diese erzeugnisse verwendet werden.

Eslovaco

(16) keďže by sa, okrem toho, určité tkanivá z hovädzieho dobytka nemali používať ako vstupné materiály pre tieto výrobky;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wer für die lagerung von ausgangsmaterial oder besonderem spaltbarem material verantwortlich ist, unterliegt ebenfalls den bestimmungen von absatz 1.

Eslovaco

ustanovenia prvého odseku sa vzťahujú na každú osobu alebo podnik, zodpovedný za skladovanie východiskových materiálov alebo osobitných štiepnych materiálov.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die prüfungen müssen vor dem 1. januar 2003 begonnen und nachgewiesen haben, daß das aus ausgangsmaterial erwachsene vermehrungsgut höherwertig ist.

Eslovaco

takéto skúšky museli začať pred 1. januárom 2003 a museli preukázať, že množiteľský materiál získaný zo základného materiálu je nadradenej kvality.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

iii) für die kategorie "qualifiziert" die genaue geographische position, an der das ausgangsmaterial erhalten wird,

Eslovaco

iii) pre kategóriu materiálu "kvalifikovaný", presnú zemepisnú polohu(y), kde sa základný materiál nachádza,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(23) für sämtliches von zugelassenem ausgangsmaterial gewonnenes vermehrungsgut sollten die amtlichen stellen nach der gewinnung ein stammzertifikat ausstellen.

Eslovaco

(23) po zbere by mali úradné orgány vydať list o pôvode pre všetok množiteľský materiál získaný zo schváleného základného materiálu.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die mitgliedstaaten können in ihrem hoheitsgebiet die zulassung von ausgangsmaterial zur erzeugung von forstlichem vermehrungsgut der kategorie "herkunftsgesichert" beschränken.

Eslovaco

Členské štáty môžu na svojom území zakázať schvaľovanie základného materiálu určeného na produkciu množiteľského materiálu lesných kultúr patriaceho do kategórie "identifikovaný zdroj".

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

eine erklärung, dass das kunststoff-ausgangsmaterial, das recyclingverfahren und der recycelte kunststoff den spezifikationen entsprechen, für die die zulassung erteilt wurde.

Eslovaco

vyhlásenie, že plastový vstup, proces recyklácie a recyklovaný plast spĺňajú špecifikácie, pre ktoré bolo povolenie udelené.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(19) die mitgliedstaaten sollten ermächtigt werden, zusätzliche oder strengere anforderungen für die zulassung von in ihrem hoheitsgebiet erzeugtem ausgangsmaterial festzulegen.

Eslovaco

(19) Členským štátom by malo byť povolené stanoviť ďalšie alebo prísnejšie požiadavky vzťahujúce sa na schvaľovanie základného materiálu na ich území.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,315,614 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo