Usted buscó: dienstleistungserbringer (Alemán - Eslovaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

dienstleistungserbringer

Eslovaco

poskytovateľ služieb

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

niederlassungsfreiheit der dienstleistungserbringer

Eslovaco

sloboda poskytovateĽov usadiŤ sa

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auftrÄge an lieferer und dienstleistungserbringer

Eslovaco

zmluvy uzavretÉ s dodÁvateĽmi tovarov alebo poskytovateĽmi sluŽieb

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kapitel ii a niederlassungsfreiheit der dienstleistungserbringer

Eslovaco

kapitola iia sloboda poskytovateľov služieb usadiť sa

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

c. auftrÄge an lieferer und dienstleistungserbringer

Eslovaco

c. zmluvy uzavretÉ s dodÁvateĽmi tovarov alebo poskytovateĽmi sluŽieb

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

informationen über die dienstleistungserbringer und deren dienstleistungen

Eslovaco

informácie o poskytovateľoch a ich službách

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

artikel 36a informationen über die zuverlässigkeit der dienstleistungserbringer

Eslovaco

Článok 36a informácie o dobrom mene poskytovateľov

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

m gebäudezufahrten, für die der dienstleistungserbringer verantwortlich ist;

Eslovaco

prístup do budov na zodpovednosť poskytovateľa služieb,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

a) vom dienstleistungserbringer von sich aus mitgeteilt werden;

Eslovaco

a) predkladal poskytovateľ z vlastnej iniciatívy;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

artikel 26 informationen über die dienstleistungserbringer und deren dienstleistungen

Eslovaco

Článok 26 informácie o poskytovateľoch a ich službách

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

anforderungen, die vom dienstleistungserbringer eine bestimmte rechtsform verlangen;

Eslovaco

povinnosť poskytovateľa mať určitú právnu formu;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

5.1 vereinfachung von auf dienstleistungserbringer anwendbaren verfahren und formalitäten

Eslovaco

v každom prípade musia dodržať pravidlá verejného obstarávania, ak sa ich týkajú, najmä ustanovenia o verejných zákazkách na služby(46).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

d. der externe dienstleistungserbringer beachtet folgende allgemeine anforderungen:

Eslovaco

d. v súvislosti so všeobecnými požiadavkami externý poskytovateľ služieb:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(a) vom dienstleistungserbringer aus eigener initiative mitgeteilt werden;

Eslovaco

a) predkladal poskytovateľ z vlastnej iniciatívy;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.2.3. niederlassungsfreiheit der dienstleistungserbringer (artikel 9-15)

Eslovaco

3.2.3. sloboda poskytovateľov usadiť sa (články 9 – 15)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der begriff „wirtschaftsteilnehmer“ umfasst unternehmer, lieferanten und dienstleistungserbringer.

Eslovaco

pojem „hospodársky subjekt“ sa vzťahuje na „zhotoviteľov“, „dodávateľov“ a „poskytovateľov služieb“.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(b) anforderungen, die vom dienstleistungserbringer eine bestimmte rechtsform verlangen;

Eslovaco

b) povinnosť poskytovateľa mať určitú právnu formu;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dienstleistungserbringer und -empfänger müssen leichten zugang zu bestimmten informationen haben.

Eslovaco

poskytovatelia služieb a ich príjemcovia musia mať ľahký prístup k určitým druhom informácií.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

a) von einem dienstleistungserbringer im rahmen einer grenzüberschreitenden dienstleistungserbringung entsendet sind;

Eslovaco

a) ako zamestnancov, vyslaných poskytovateľom služieb na účely cezhraničného poskytovania služieb;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

1. die dem dienstleistungserbringer erteilte genehmigung darf nicht befristet werden, es sei denn:

Eslovaco

1. povolenie sa poskytovateľovi neudeľuje na dobu určitú okrem týchto prípadov:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,524,625 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo