Usted buscó: vertragsverletzungsklage (Alemán - Eslovaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

vertragsverletzungsklage

Eslovaco

Žaloba o nesplnenie povinnosti

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2003 erhob die kommission beim gerichtshof eine vertragsverletzungsklage gegen griechenland.

Eslovaco

v roku 2003 podala komisia na súdny dvor žalobu o nesplnenie povinnosti proti grécku.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission hat deshalb gemäß art. 226 eg die vorliegende vertragsverletzungsklage eingereicht.

Eslovaco

v dôsledku toho komisia podala na základe článku 226 es túto žalobu o nesplnenie povinnosti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die rechtssache c-463/01 betraf eine vertragsverletzungsklage der kommission gegen deutschland.

Eslovaco

pokiaľ ide o smernicu 68/360, súdny dvor predovšetkým pripomína, že samotná zmluva priznáva štátnym príslušníkom členských štátov, ktorí si hľadajú zamestnanie na území ostatných členských štátov, právo pobytu s možným časovým obmedzením.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

spanien hat daher beim gerichtshof der europäischen gemeinschaften eine vertragsverletzungsklage gegen das vereinigte königreich erhoben.

Eslovaco

Španielske kráľovstvo podalo na súdny dvor európskych spoločenstiev proti spojenému kráľovstvu žalobu o nesplnenie povinnosti.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da die kommission diese regelung für mit der gemeinschaftsverordnung unvereinbar hielt, erhob sie 2003 eine vertragsverletzungsklage beim gerichtshof.

Eslovaco

navyše súdny dvor skúmal spotrebu „feta“ v členských štátoch a zistil, že„85 % spotreby ,feta‘ v spoločenstve na osobu ročne pripadá na grécko“.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

führt dieses vorverfahren nicht zur abstellung der vertragsverletzung durch den mitgliedstaat, kann beim gerichtshof eine vertragsverletzungsklage erhoben werden.

Eslovaco

ak predbežné konanie nevyústi do splnenia povinnosti členským štátom, na súdny dvor môže byť podaná žaloba pre porušenie práva spoločenstva.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da die sonderabgabe nach ansicht der kommission gegen die richtlinie verstößt, hat sie beim gerichtshof gegen frankreich eine vertragsverletzungsklage erhoben.

Eslovaco

keďže komisia sa domnievala, že osobitná daň nie je v súlade so smernicou, podala na súdny dvor žalobu o nesplnenie povinnosti proti francúzsku.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in der rechtssache c-132/05 betreffend eine vertragsverletzungsklage nach art. 226 eg, eingereicht am 21. märz 2005,

Eslovaco

vo veci c-132/05, ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 es, podaná 21. marca 2005,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

in der rechtssache c-39/07 betreffend eine vertragsverletzungsklage nach art. 226 eg, eingereicht am 1. februar 2007,

Eslovaco

vo veci c-39/07, ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 es, podaná 1. februára 2007,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2006, i-0000) bzw. eine vertragsverletzungsklage (kommission/luxemburg, c-193/05, slg.

Eslovaco

s odvolaním sa na niekoľko precedensov súdny dvor konštatoval, že v podobnom prípade je potrebné skúmať, do akej miery je ovplyvnený výkon týchto slobôd a či za okolností, aké sú vo veci samej, je jedna z nich úplne sekundárna vo vzťahu k druhej a možno ju k nej priradiť.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher schlage ich dem gerichtshof vor, die vertragsverletzungsklage der kommission als unbegründet abzuweisen und ihr gemäß art. 69 § 2 der verfahrensordnung die kosten aufzuerlegen.

Eslovaco

navrhujem teda súdnemu dvoru, aby žalobu komisie o nesplnenie povinnosti zamietol ako nedôvodnú a v súlade s článkom 69 ods. 2 rokovacieho poriadku komisiu zaviazal na náhradu trov konania.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine vertragsverletzungsklage, die sich gegen einen mitgliedstaat richtet, der gegen seine verpflichtungen aus dem unionsrecht verstoßen hat, kann von der kommission oder einem anderen mitgliedstaat erhoben werden.

Eslovaco

Žalobu o nesplnenie povinnosti smerujúcu proti členskému štátu, ktorý si nesplnil svoje povinnosti vyplývajúce z práva Únie, môže podať komisia alebo iný členský štát.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission war der auffassung, dass diese portugiesische regelung der erstattung von in einem anderen mitgliedstaat entstandenen krankheitskosten für ambulante behandlungen mit dem freien dienstleistungsverkehr unvereinbar sei, und erhob daher die vorliegende vertragsverletzungsklage.

Eslovaco

vzhľadom na to, že podľa komisie tento portugalský systém náhrady liečebných nákladov nesúvisiacich s hospitalizáciou vynaložených v inom členskom štáte nie je zlučiteľný so slobodným poskytovaním služieb, podala predmetnú žalobu o nesplnenie povinnosti.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die wahrscheinlichkeit, dass das nationale gericht nach art. 234 eg ein vorabentscheidungsersuchen stellt, oder eine beim gerichtshof anhängige vertragsverletzungsklage lassen für sich genommen nicht den schluss zu, dass der gebrauch eines rechtsmittels unzumutbar ist.

Eslovaco

tieto právomoci rady, ktoré spočívajú v·jednostrannom prijatí obmedzujúcich opatrení voči tretím krajinám v·oblasti rovnakej alebo súvisiacej s·oblasťou upravenou predchádzajúcou dohodou uzatvorenou medzi členským štátom a·treťou krajinou, sa preto zdajú byť s·touto dohodou nezlučiteľné, pokiaľ táto dohoda na jednej strane neobsahuje ustanovenie o·možnosti dotknutého členského štátu vykonávať svoje práva a·povinnosti ako člen spoločenstva a·na druhej strane to neumožňuje ani nijaký iný mechanizmus medzinárodného práva.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die europäische kommission hat beschlossen, in zusammenhang mit den jeweiligen regelungen für die erstattung von krankheitskosten, die in einem anderen mitgliedstaat entstanden sind, beim gerichtshof eine vertragsverletzungsklage gegen spanien einzureichen und der slowakei ein aufforderungsschreiben zur einhaltung ihrer verpflichtungen zu übermitteln.

Eslovaco

európska komisia sa rozhodla začať proti Španielsku konanie na súdnom dvore a zaslať slovensku formálnu žiadosť, aby splnilo svoje záväzky, pokiaľ ide o pravidlá poskytovania náhrady nákladov za zdravotnú starostlivosť poskytnutú v inom členskom štáte.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vertragsverletzungsklage — prüfung der begründetheit durch den gerichtshof — maßgebende lage — lage bei ablauf der in der mit gründen versehenen stellungnahme gesetzten frist (art. 226 eg) (vgl. randnr. 12)

Eslovaco

Žaloba o nesplnenie povinnosti — skúmanie dôvodnosti súdnym dvorom — stav, ktorý treba zohľadniť — stav ku dňu uplynutia lehoty stanovenej odôvodneným stanoviskom (článok 226 es) (pozri bod 12)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 13
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,042,511 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo