Usted buscó: zehntel (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

zehntel

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

zehntel 1/10

Eslovaco

desatiny 1/ 10

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf etwa einem zehntel des landes werden dauerkulturen angebaut.

Eslovaco

približne desatina pôdy sa využíva na pestovanie trvácich rastlín.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese zahl ist auf das nächste zehntel eines millimeters zu runden.

Eslovaco

táto hodnota musí byť zaokrúhlená na najbližšiu desatinu mm.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die erzeugte menge darf ein zehntel der gesamten ernte nicht überschreiten.

Eslovaco

vyrobené množstvo nesmie byť väčšie ako 1/10 celkového zberu.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4. die kommission trägt ein zehntel der kosten der archer daniels midland co.

Eslovaco

4. komisia sa zaväzuje na náhradu desatiny trov konania archer daniels midland co.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die abmessungen der felder beruhen horizontal auf einem zehntel zoll und vertikal auf einem sechstel zoll.

Eslovaco

vodorovné rozmery polí vychádzajú z dĺžkovej jednotky jedna desatina palca a zvislé z jednej šestiny palca.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

1. ein zehntel der mitglieder des parlaments kann beim präsidenten einen misstrauensantrag gegen die kommission einreichen.

Eslovaco

1. návrh na vyslovenie nedôvery komisii môže predsedovi predložiť jedna desatina všetkých poslancov parlamentu.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die maßgaben der felder und teilfelder beziehen sich horizontal auf einen zehntel zoll und vertikal auf einen sechstel zoll.

Eslovaco

veľkosti odsekov a pododsekov sa merajú horizontálne ako násobky jednej desatiny palca a vertikálne ako násobky jednej šestiny palca.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

rund ein zehntel des programmbudgets ist für die unterstützung von auf europäischer ebene tätigen kulturellen einrichtungen reserviert – von denen es

Eslovaco

asi desatina z rozpočtu programu pôjde na podporu kultúrnych subjektov, fungujúcich na európskej úrovni – ktorých je relatívne málo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

insbesondere zwischen 2008 und dem ip gingen in sechs monaten 1328 arbeitsplätze verloren, dies entspricht über einem zehntel der belegschaft.

Eslovaco

v období medzi rokom 2008 a op ide o stratu 1328 pracovných miest, čo zodpovedá viac ako jednej desatine pracovnej sily za šesť mesiacov.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auf rechenwerke anwendbare positive oder negative fehlergrenzen für die anzeigen von flüssigkeitsmengen betragen ein zehntel der in zeile a der tabelle 2 angegebenen fehlergrenzen.

Eslovaco

najväčšie dovolené chyby pri indikácii množstva kvapaliny použiteľné pre výpočet, či už kladné alebo záporné, sa rovnajú jednej desatine najväčšej dovolenej chyby uvedenej v riadku a tabuľky 2.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3. wenn mindestens ein zehntel der mitglieder des ausschusses einspruch erhebt, werden die Änderungsanträge in der nächsten sitzung des ausschusses zur abstimmung gestellt.

Eslovaco

3. ak najmenej desatina členov výboru podá námietky, o pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch sa hlasuje na nasledujúcej schôdzi výboru.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

4.3.1 in weißrussland ist etwa ein zehntel der arbeitskräfte im agrarsektor beschäftigt, der von großen kollektiven und staatlichen landwirtschaftsbetrieben dominiert wird.

Eslovaco

4.3.1 poľnohospodárstvo v bielorusku zamestnáva asi jednu desatinu pracovných síl a prevahu v ňom majú veľké družstevné a štátne podniky.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

a) bei kredit -und sonstigen finanzinstituten für die anwendung des artikels 1 absatz 2 buchstabe a) ein zehntel der bilanzsumme.

Eslovaco

a) pri úverových a iných finančných inštitúciách, pokiaľ ide o článok 1 ods. 2 písm. a), jedna desatina ich celkových aktív.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

einer aktuellen eurobarometer-umfrage zufolge betrachten neun zehntel der europäer den rückgang von natürlichen lebensräumen und die gefährdung und das verschwinden bestimmter tiere und pflanzen als ernsthaftes problem.

Eslovaco

z nedávneho prieskumu eurobarometra vyplynulo, že deväť z desiatich európanov považuje zhoršovanie stavu prírodných biotopov a ohrozenie či zánik niektorých druhov zvierat a rastlín za vážny problém.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) die freistellung gilt auch, wenn der jährliche gesamtumsatz in zwei aufeinanderfolgenden geschäftsjahren den in dieser verordnung genannten schwellenwert um nicht mehr als ein zehntel überschreitet.

Eslovaco

2. výnimka ostane v platnosti, keď počas ľubovoľného obdobia dvoch po sebe nasledujúcich hospodárskych rokov celkový ročný obrat neprevýši prahovú hodnotu o viac ako 10%.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) die abmessungen der felder beruhen horizontal auf einem zehntel zoll und vertikal auf einem sechstel zoll. die abmessungen der unterfelder beruhen horizontal auf einem zehntel zoll.

Eslovaco

formuláre musia byť vytlačené v zelenej farbe.2. rubriky sú založené na jednotke merania, ktorá predstavuje jednu desatinu palca horizontálne a jednu šestinu palca vertikálne. pododdiely sú založené na jednotke merania, ktorá predstavuje jednu desatinu palca horizontálne.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

allerdings ist die relevanz dieser studien begrenzt, da die studien mit einer täglichen einmaldosis, die in weniger als einem zehntel der täglichen doripenem-expositionsdauer bei tieren resultiert, durchgeführt wurden.

Eslovaco

tieto štúdie majú obmedzený význam, pretože sa vykonali po jednorazovej dennej dávke, čo viedlo u zvierat k expozícii doripenému menšej ako jedna desatina dennej dávky.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

2.3.2 oft heißt es, dass ein modell nicht als "sozial" bezeichnet werden kann, wenn es ein zehntel oder ein zwölftel der erwerbsbevölkerung zur arbeitslosigkeit verdammt.

Eslovaco

2.3.2 Často sa hovorí, že model sa nemôže nazývať „sociálny“, ak odsudzuje desatinu alebo dvanástinu pracovných síl k nezamestnanosti.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

eine aufschlüsselung des anlageportfolios der ezb nach risikopotenzial( value at risk-- var) zeigt, dass-- ausgehend von konventionellen konfidenzniveaus-- neun zehntel des marktrisikos auf währungs- und goldpreisrisiken zurückzuführen sind, während das restrisiko möglichen zinsänderungen zuzuschreiben ist.

Eslovaco

rozčlenením investičných portfólií ecb podľa metódy var sa dospeje k zisteniu, že na všetkých bežných úrovniach dôvery je viac ako deväť desatín rizík spôsobovaných devízovým rizikom a rizikom ceny zlata a zvyšok je spôsobovaný úrokovým rizikom.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,932,330 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo