Usted buscó: zitat (Alemán - Eslovaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

zitat

Eslovaco

citovanie

Última actualización: 2012-04-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

als zitat einfügen

Eslovaco

vložiť ako & citát

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

als & zitat einfügen

Eslovaco

vložiť ako & citáciu

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

& ohne zitat antworten...

Eslovaco

odpovedať & bez citovania...

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

nachrichtenvorspann (als zitat)

Eslovaco

hlavičky citácie

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zitat wirkt sehr polemisch.

Eslovaco

citát je veľmi polemický.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

nachrichteninhalt der originalnachricht durch vorverarbeitungsprogramm laufen lassen und ergebnis als zitat einfügen

Eslovaco

zreťaziť pôvodné telo správy a vložiť výsledok ako citovaný text

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die deutsche bundeskanzlerin scheint die deutsche entscheidung im folgenden zitat zu hinterfragen:

Eslovaco

v prvom odseku uvádzanom nižšie sa zdá, akoby nemecká kancelárka spochybňovala rozhodnutie nemecka:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

das zitat hat absolut nichts mit einem lähmenden effekt auf die rechtsetzung zu tun!

Eslovaco

táto citácia nemá absolútne nič spoločné s faktorom regulačného spomalenia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zweiten teil des ersten satzes ändern und das zitat aus der mitteilung der europäischen kommission ersatzlos streichen:

Eslovaco

modifikovať druhú časť prvej vety a zrušiť celý citát z oznámenia európskej komisie:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

1) beim wortlaut von fußnote 2 handelt es sich nicht um ein zitat des präsidenten der europäischen kommission.

Eslovaco

1) text poznámky pod čiarou č. 2 nepochádza od predsedu komisie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

dieses zitat stammt aus dem jahre 1934 und hat einen – damals sehr berechtigten – pessimistischen unterton.

Eslovaco

tento citát z roku 1934 mal – svojho času plne oprávnený – pesimistický podtón.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

-Änderung nr. 8 (zitat artikel 31 absatz 2 der charta): siehe erwägungsgrund nr. 14;

Eslovaco

-zmena a doplnenie č. 8 (uviesť článok 31 ods. 2 charty): pozri odôvodnenie č. 14;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

im rahmen der externen bewertung erhielt die agentur ausgezeichnete noten, die in folgendem zitat (Übersetzung) zusammengefasst werden:

Eslovaco

externé hodnotenie dáva výbornú známku agentúre zhrnutú do tohto citátu:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

auch hier ist in keiner weise nachvollziehbar, warum hier – wenn es um forderungen zur europäischen sozialpolitik geht - gerade ein zitat von königin elisabeth angeführt wird.

Eslovaco

ani pri tomto nie je jasné, prečo sa v dokumente, v ktorom ide o základy európskej sociálnej politiky, uvádza práve citát od kráľovnej alžbety ii.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

der prüfbericht des rechnungshofs sei unzulässig, weil er nicht mit der klageschrift vorgelegt worden sei. außerdem ergebe sich aus dem von der klägerin vorgetragenen zitat aus dem genannten prüfbericht, dass die portugiesische republik nicht die geringste garantie gegeben habe.

Eslovaco

komisia tvrdí, že správa tribunal de contas je neprípustná, lebo nebola predložená v rámci žaloby, a poznamenáva, že zo samotnej citácie tejto správy, na ktorú odkazuje žalobkyňa, vyplýva, že portugalská republika neposkytla nijakú záruku.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

abgesehen davon, dass der europäische gerichtshof in diesem leitsatz nicht ganz allgemein von allen möglichen geltenden maßnahmen gesprochen hat, sondern nur von diskriminierungen und beschränkungen, nimmt die kommission mit ihrer zusammenfassung und dem verkürzten zitat einen ganz wesentlichen anderen grund­satz des urteils nicht zur kenntnis.

Eslovaco

odhliadnuc od skutočnosti, že európsky súdny dvor v tejto vete nehovoril úplne všeobecne o všetkých uplatňovaných opatreniach, ale len o diskriminácii a obmedzovaní, nezohľadnila komisia vo svojom zhrnutí a skrátenom citáte ani ďalšiu dôležitú zásadu tohto rozsudku.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

liegt eine schriftliche einwilligung seitens der ezb vor, können fotokopierte unterlagen reproduziert werden. zitate aus unterlagen sind korrekt und

Eslovaco

poskytnutím prístupu k dokumentácii sa ecb nevzdáva svojich autorských práv. návštevníci môžu používať vlastné prenosné počítače, ale bez pripojenia na sieť ecb.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
8,953,156,461 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo