Usted buscó: schiffsseite (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

schiffsseite

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

frei über schiffsseite

Español

franco al costado del buque

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(externe kennbuchstaben; äußere kennziffern an der schiffsseite)

Español

(letras de identificación externa; número indicado en el costado del buque)

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

dieser abstand ist nicht erforderlich, wenn auf jeder schiffsseite im gleichen raum mindestens eine treppe vorhanden ist.

Español

dicha distancia no será obligatoria cuando en el mismo espacio haya al menos una escalera a cada lado del buque.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die schiffsseite bis zum leertiefgang und die seiten der aufbauten und deckshäuser, die unterhalb und neben dem einbootungsbereich für rettungsflöße und notrutschen liegen.

Español

costado del buque hasta la línea de flotación de calado mínimo en agua salada, costados de la superestructura y la caseta situadas bajo balsas salvavidas o junto a ellas y zonas de embarco de las rampas de evacuación.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

lässt sich dies beim einholen der leinen nicht vermeiden, so muss der abfall auf der dem aussetzen oder einholen der langleinen gegenüberliegenden schiffsseite über bord geworfen werden.

Español

si el vertido durante la recogida de los palangres es inevitable, se hará desde la borda opuesta a donde se estén calando o recogiendo los palangres.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wenn beköderte haken außerhalb des heckbereichs ausgebracht werden, sollte der befestigungspunkt der vogelscheuchleine am schiff mehrere meter vom heck entfernt an der schiffsseite liegen, von der aus die köder eingesetzt werden.

Español

si se instalan anzuelos cebados en el lado exterior de la estela, el punto de fijación de la cuerda al buque deberá colocarse varios metros al exterior del costado del buque en el que se desplieguen los cebos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

fenster, die in der schiffsseite unterhalb der einbootungsbereiche für rettungsboote angeordnet sind, müssen mindestens über die feuerwiderstandsfähigkeit der klasse „a-0“verfügen.

Español

las ventanas situadas en el costado del buque por debajo de las zonas de embarco en botes salvavidas tendrán una integridad al fuego igual por lo menos a la clase «a-0».

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die schiffsseite bis zum leetiefgang und die seiten der aufbauten und deckshäuser, die unterhalb und neben den rettungsflößen und notrutschen liegen, können auf die klasse „a-30“ herabgesetzt werden.

Español

el costado del buque, hasta la flotación correspondiente a la condición de calado mínimo en agua de mar, la superestructura y el costado de la caseta situados bajo las balsas salvavidas y rampas de evacuación o adyacentes a ellas podrán reducirse a a-30.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,660,448 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo