Usted buscó: vergleichstabelle (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

vergleichstabelle

Español

gráfico comparativo

Última actualización: 2017-02-08
Frecuencia de uso: 13
Calidad:

Alemán

anhang ii vergleichstabelle

Español

anexo ii cuadro de correspondencias

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

vergleichstabelle der vorgeschlagenen tac

Español

cuadro comparativo de los tac propuestos

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anhang: vergleichstabelle der vorgeschlagenen tac

Español

anexo: cuadro comparativo de tac propuestos

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tabelle 3: vergleichstabelle für binnengewässer ................................................

Español

cuadro 3. cuadro de doble entrada en relación con las zonas interiores ..........................

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vergleichstabelle (stand: 28.2.2003)

Español

cuadro sinóptico (a 28/02/2003)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

eine vergleichstabelle zu den tac ist beigefügt.

Español

se adjunta un cuadro comparativo de los tac.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vergleichstabelle: kompatible und enthaltene plug-ins

Español

comparison chart: compatible and included plug-ins

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anhang 1 enthält eine zusammenfassende vergleichstabelle.

Español

en el anexo 1 figura una tabla comparativa de resumen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nachstehend ist eine vergleichstabelle zu den tacs wiedergegeben:

Español

a continuación se ofrece un cuadro comparativo de tac:

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tabelle 2 – vergleichstabelle (badesaison 2001 und 2002)

Español

cuadro 2. cuadro de doble entrada (temporadas de de 2001 y 2002)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tabelle 2: vergleichstabelle für küstengewässer .................................................5.5.2.

Español

cuadro 2. cuadro de doble entrada en relación con las zonas costeras ...........................5.5.2.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die vergleichstabelle im anhang gibt einen Überblick über die Änderungen.

Español

el cuadro comparativo del anexo contiene un resumen de los cambios.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tabelle 2: vergleichstabelle für küstengewässer (badesaison 2005 und 2006)

Español

cuadro 2. cuadro de doble entrada en relación con las zonas costeras (temporadas de baño de 2005 y 2006)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nachstehend eine vergleichstabelle der lateinischen bezeichnungen und der gebräuchlichen namen:

Español

se incluye la siguiente tabla de correspondencias de las denominaciones científicas y los nombres comunes a efectos del presente reglamento:

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

folgende veränderungen fallen bei der analyse der vergleichstabelle besonders ins auge:

Español

los cambios más perceptibles que pone de manifiesto el análisis del cuadro son los siguientes:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

binnengewässer tabelle 3: vergleichstabelle für binnengewässer (badesaison 2004 und 2005)

Español

cuadro 3. cuadros de doble entrada en relación con las aguas interiores (temporadas de baño de 2004 y 2005)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nachstehend wird eine vergleichstabelle der gebräuchlichen namen und der lateinischen bezeichnungen gegeben:

Español

para efeitos do presente regulamento, é apresentado, em seguida, um quadro de correspondência dos nomes comuns e nomes latinos.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission hat bereits eine vergleichstabelle vorgesehen, die der innereuropäischen mobilität zugutekommen soll.

Español

la comisión ya ha previsto un baremo de equivalencias para favorecer la movilidad intraeuropea.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für die zwecke dieser verordnung gilt nachstehende vergleichstabelle der lateinischen bezeichnungen und der gebräuchlichen bezeichnungen.

Español

a efectos del presente reglamento se incluye la siguiente tabla de correspondencias de las denominaciones científicas y los nombres comunes:

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,764,110,366 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo