Usted buscó: witterungsverhältnissen (Alemán - Estonio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Estonian

Información

German

witterungsverhältnissen

Estonian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Estonio

Información

Alemán

diese transporte bergen umweltrisiken, insbesondere bei schlechten winterlichen witterungsverhältnissen.

Estonio

sellise tegevusega kaasnevad keskkonnaohud, eriti rasketes talvetingimustes.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dabei ist der beförderungsdauer, den verwendeten beförderungsmitteln und den witterungsverhältnissen rechnung zu tragen.

Estonio

selleks võetakse arvesse veo kestust, kasutatavat transpordivahendit ja ilmastikutingimusi.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zielsetzung: förderung der freiwilligen versicherung gegen verluste aufgrund von naturkatastrophen oder widrigen witterungsverhältnissen

Estonio

eesmärk: vabatahtliku kindlustuse soodustamine loodusõnnetuste, ebasoodsate ilmastikutingimuste ja muude raskete ilmastikuolude tõttu tekkinud kahjude hüvitamiseks

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zielsetzung: ausgleich für die schäden an der landwirtschaftlichen erzeugung und den agrarstrukturen aufgrund von ungünstigen witterungsverhältnissen

Estonio

eesmärk: hüvitada põllumajandustootmisele halbade ilmastikutingimuste tekitatud kahjud

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

investitionen in vorbeugende maßnahmen zur verringerung der folgen von wahrscheinlichen naturkatastrophen, widrigen witterungsverhältnissen und katastrophenereignissen;

Estonio

investeeringuid ennetusmeetmetesse, mille eesmärk on vähendada võimalike loodusõnnetuste, ebasoodsate ilmastikutingimuste ja katastroofide tagajärgi;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

laufzeit: einmalige zahlung; die beihilfe kann nur innerhalb von drei jahren nach den ungünstigen witterungsverhältnissen gezahlt werden

Estonio

kestvus: una tantum ja juhul kui toetust ei saa maksta üle kolme aasta peale ebasoodsa ilmastiku sündmust

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die größe eines innenbereichs sollte den festgelegten mindestanforderungen entsprechen, um zu gewährleisten, dass er bei ungünstigen witterungsverhältnissen nicht überfüllt ist.

Estonio

on soovitatav, et siseruumi miinimumpindala vastaks täpsustatud miinimumsuurustele, et välistada karmide ilmaolude korral loomadega ülerahvastatust.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in frankreich sollte die genehmigung daher nur für eine begrenzte zahl von gemeinden im departement gironde erteilt werden, die von solchen witterungsverhältnissen betroffen waren.

Estonio

seega tuleks prantsusmaal anda luba üksnes gironde’i departemangu nendele vähestele kommuunidele, mis selliste ilmastikutingimuste all kannatasid.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in jahren mit außergewöhnlich ungünstigen witterungsverhältnissen können die mitgliedstaaten beantragen, dass die grenzwerte gemäß nummer 2 um 0,5 % angehoben werden.

Estonio

eriti ebasoodsate ilmastikutingimustega aastatel võivad liikmesriigid taotleda, et punktis 2 kehtestatud piirmäärasid tõstetaks 0,5 mahuprotsendi võrra.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

80 % der kosten der versicherungsprämien, die von den erzeugern zur versicherung gegen verluste aufgrund von naturkatastrophen gleichzusetzenden widrigen witterungsverhältnissen gezahlt werden;

Estonio

80 % kindlustusmaksetest, mille tootjad on tasunud enda kindlustamiseks loodusõnnetustega võrreldavate halbade ilmastikutingimuste põhjustatud kahju vastu;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

a) 80 % der prämienkosten für versicherungspolicen, die ausschließlich zur deckung von verlusten aufgrund von naturkatastrophen gleichzusetzenden widrigen witterungsverhältnissen bestimmt sind;

Estonio

a) 80 % kindlustusmaksete kuludest, kui poliisis on kindlaks määratud, et kindlustuskate hõlmab ainult kahjusid, mille on põhjustanud loodusõnnetustega võrreldavad ebasoodsad ilmastikutingimused;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

finanzbeiträge an fonds auf gegenseitigkeit, um finanzielle entschädigungen an landwirte für wirtschaftliche einbußen infolge von widrigen witterungsverhältnissen, des ausbruchs einer tierseuche oder pflanzenkrankheit, von schädlingsbefall oder eines umweltvorfalls zu zahlen;

Estonio

rahalist osalust ühisfondides, et maksta põllumajandustootjatele rahalist hüvitist ebasoodsatest ilmastikutingimustest või looma- või taimehaigustest või kahjurite levikust või keskkonnajuhtumist tuleneva majandusliku kahju eest;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a) die reeder sich vergewissern, daß ihre fahrzeuge insbesondere bei vorhersehbaren witterungsverhältnissen unbeschadet der verantwortung des schiffsführers so eingesetzt werden, daß die sicherheit und die gesundheit der arbeitnehmer nicht gefährdet sind;

Estonio

a) laevaomanikud tagaksid oma laevade kasutamise töötajate ohutust ja tervist kahjustamata, eelkõige prognoositavates ilmastikuoludes, piiramata seejuures kapteni vastutust;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) so gebaut und ausgestattet sein und so betrieben werden, dass reinigung und desinfektion möglich ist. eine spezielle waschvorrichtung für lastkraftwagen muss vor ort vorhanden sein. die anlagen müssen bei allen witterungsverhältnissen betriebsfähig sein;

Estonio

b) selle ehitus, varustus ja tegevus tagama puhastamise ja desinfitseerimise võimalikkuse; võimalik peab olema kohapealne autopesu; kõnealused seadmed peavad olema kasutatavad iga ilmaga;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gemäß anhang xva abschnitt a nummer 3 der verordnung (eg) nr. 1234/2007 können die mitgliedstaaten in jahren mit außergewöhnlich ungünstigen witterungsverhältnissen beantragen, dass die grenzwerte für die erhöhung des alkoholgehalts (anreicherung) um 0,5 % vol. angehoben werden.

Estonio

määruse (eÜ) nr 1234/2007 xva lisa punkti a lõikes 3 on sätestatud, et eriti ebasoodsate ilmastikutingimustega aastatel võivad liikmesriigid taotleda veini alkoholisisalduse piirmäärade tõstmist (rikastamine) kuni 0,5 mahuprotsendi võrra.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,254,413 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo