Usted buscó: gedenket (Alemán - Finés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Finnish

Información

German

gedenket

Finnish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Finés

Información

Alemán

gedenket an des lot weib!

Finés

muistakaa lootin vaimoa!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gedenket ewiglich seines bundes, was er verheißen hat in tausend geschlechter,

Finés

muistakaa hänen liittonsa iankaikkisesti, hamaan tuhansiin polviin, sana, jonka hän on säätänyt,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

an solches gedenket doch und seid fest; ihr Übertreter, gehet in euer herz!

Finés

muistakaa tämä ja olkaa vahvat. menkää itseenne, te luopiot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gedenket ihr nicht daran, daß ich euch solches sagte, da ich noch bei euch war?

Finés

ettekö muista, että minä, kun vielä olin teidän tykönänne, sanoin tämän teille?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gedenket seiner wunderwerke, die er getan hat, seiner wunder und der gerichte seines mundes,

Finés

muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

gedenket der gebundenen als die mitgebundenen derer, die in trübsal leiden, als die ihr auch noch im leibe lebet.

Finés

muistakaa vankeja, niinkuin olisitte itsekin heidän kanssaan vangittuina; muistakaa pahoinpideltyjä, sillä onhan teillä itsellännekin ruumis.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er ist nicht hier; er ist auferstanden. gedenket daran, wie er euch sagte, da er noch in galiläa war

Finés

ei hän ole täällä, hän on noussut ylös. muistakaa, kuinka hän puhui teille vielä ollessaan galileassa,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gedenket des vorigen von alters her; denn ich bin gott, und keiner mehr, ein gott, desgleichen nirgend ist,

Finés

muistakaa entisiä ikiajoista asti, sillä minä olen jumala, eikä toista ole; minä olen jumala, eikä ole minun vertaistani.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gedenket an den, der ein solches widersprechen von den sündern wider sich erduldet hat, daß ihr nicht in eurem mut matt werdet und ablasset.

Finés

ajatelkaa häntä, joka syntisiltä on saanut kärsiä sellaista vastustusta itseänsä kohtaan, ettette väsyisi ja menettäisi toivoanne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß ihr gedenket an die worte, die euch zuvor gesagt sind von den heiligen propheten, und an unser gebot, die wir sind apostel des herrn und heilandes.

Finés

että muistaisitte niitä sanoja, joita pyhät profeetat ennen ovat puhuneet, ja herran ja vapahtajan käskyä, jonka te apostoleiltanne olette saaneet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so ziehet nun hin, die ihr dem schwert entronnen seid, und säumet euch nicht! gedenket des herrn im fernen lande und lasset euch jerusalem im herzen sein!

Finés

te miekasta pelastuneet, menkää, älkää pysähtykö, muistakaa herraa kaukaisella maalla ja pitäkää mielessänne jerusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum gedenket daran, daß ihr, die ihr weiland nach dem fleisch heiden gewesen seid und die unbeschnittenen genannt wurdet von denen, die genannt sind die beschneidung nach dem fleisch, die mit der hand geschieht,

Finés

muistakaa sentähden, että te ennen, te lihanne puolesta pakanat, jotka olette saaneet ympärileikkaamattomien nimen niiltä, joita, lihaan käsillä tehdyn ympärileikkauksen mukaisesti, sanotaan ympärileikatuiksi -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber solches habe ich zu euch geredet, auf das, wenn die zeit kommen wird, ihr daran gedenket, daß ich's euch gesagt habe. solches aber habe ich von anfang nicht gesagt; denn ich war bei euch.

Finés

mutta tämän minä olen puhunut teille, että, kun se aika tulee, te muistaisitte minun sen teille sanoneen. tätä minä en ole sanonut teille alusta, koska minä olin teidän kansanne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,500,799 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo