Usted buscó: fangen auf endpunkte (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

fangen auf endpunkte

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

diese unebenheiten fangen auf ihren spitzen schmutzablagerungen,etwa fettstoffe, auf, verhindern aber eine stabile haftung.

Francés

celles-ci“accrochent” en leur sommet les dépôts salissants tels que les matières graisseuses, tout enempêchant la stabilité de leur adhérence.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ziel: der fang auf roten thun.

Francés

la cible: la pêcherie de thon rouge.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schlüssel zur aufteilung der fänge auf die beteiligten fischereifahrzeuge und

Francés

la clé de répartition des captures entre les navires de pêche;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

d) schlüssel zur aufteilung der fänge auf die beteiligten fischereifahrzeuge und

Francés

d) la clé de répartition des captures entre les navires de pêche; et

Última actualización: 2010-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

> nafo begrenzt fänge auf rochen, rotbarsch und weißen gabeldorsch

Francés

> l’opano limite les captures de raies, de sébastes et de merluches blanches

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

diese trawler dienen vor allem zum fang auf sardelle und barsch.technische hilfsschiffe.

Francés

le capitaine thierry thomazeau en manœuvredélicate, à bord de son chalutier pêcheur defioul.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dafür gibt es nur eine möglichkeit: den fang auf see unter kontrolle zu bekommen.

Francés

cela doit et cela peut aussi être une évidence chez nous.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit ausnahme der monate august bis oktober, in denen die monatliche obergrenze der fänge auf 15000 tonnen angehoben wird.

Francés

excepté pour les mois d’août à octobre où le plafond mensuel des captures est porté à 15000 tonnes

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da subventionierte und nicht subventionierte schiffe in denselben fanggründen fischen und ihre fänge auf denselben märkten verkaufen, wird der wettbewerb verzerrt.

Francés

tous les bateaux, qu’ils soient subventionnés ou non, partagent les mêmes lieux de pêche et les mêmes marchés, de sorte que la concurrence est faussée.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

andererseits ist festzustellen, daß die verarbeitungsund vermarktungsstrukturen einseitig und für eine angemessene versorgung und eine adäquate weiterverarbeitung der erzeugnisse sowie das zurückhalten des mehrwertes der fänge auf den inseln unzureichend und unangemessen sind.

Francés

pour le port franc de hambourg, ce privilège a toujours existé, et depuis la directive concernant les zones franches, qui est cependant en vigueur depuis 1969, il n'y a jamais eu de plaintes à ce sujet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit kann "betrügerische fischerei" seitens der vertragsparteien durch umladung der fänge auf die schiffe eines nachbarlandes unterbunden werden.

Francés

ainsi pourra être évitée la "pêche frauduleuse" des parties contractantes, qui s'effectue en transbordant des captures sur les navires d'un pays voisin.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

aufrechtes piano nach anspruch 1, wobei die antriebsstangenmittel ein stangenglied (2w) aufweisen, das von dem wiederholhebel vorragt und reguliermittel (2x/2y) aufweisen, die mit einem führungsende des stangengliedes verbunden sind und eine anfangsposition des wiederholhebels verändern, um dadurch den spalt zwischen dem führungsende des wiederholhebels und dem fänger auf einen geeigneten wert regulieren, wenn die stoßzunge die zweite schlußposition erreicht und bevor sich die mindestens eine hammeranordnung nach hinten dreht.

Francés

piano droit selon la revendication 1, dans lequel le moyen de tige d'entraínement comprend un élément de tige (2w) faisant saillie à partir du levier de répétition et un moyen de régulation (2x/2y) couplé à une extrémité avant de l'élément de tige et modifiant une position initiale du levier de répétition, réglant ainsi l'intervalle entre l'extrémité avant du levier de répétition et l'attrape vers une valeur appropriée quand le levier de lancement atteint la deuxième position terminale et avant que ledit au moins un ensemble marteau tourne vers l'arrière.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,340,635 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo