Usted buscó: selbstkritisch (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

selbstkritisch

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

man müsse selbstkritisch sein.

Francés

nous sommes en train de mentir à nos citoyens.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das sage ich bewußt selbstkritisch.

Francés

je dis ceci consciemment en faisant notre autocritique.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

da müssen wir sehr selbstkritisch bleiben.

Francés

même s'il reste beaucoup de chemin à faire.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zum verfassungsvertrag: wir müssen selbstkritisch sein.

Francés

en ce qui concerne le traité constitutionnel, nous devons faire notre autocritique.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ich sage das durchaus selbstkritisch, daß wir das nicht bedacht haben.

Francés

je ne m' exonère pas de la critique car nous n' y avons pas pensé.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das pka, so gesteht man durchaus selbstkritisch ein, sei noch nicht hinreichend aus­ge­schöpft.

Francés

la république de moldova reconnaît elle-même, en faisant son autocritique, que l'apc (accord de partenariat et de coopération) n'a pas encore été exploité suffisamment.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mein eigenes land ist immer sehr engagiert im klimaschutz, aber auch da bin ich durchaus selbstkritisch.

Francés

je me suis rendu récemment au ghana en mission pour le parlement européen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es reicht aber nicht, daß die kommission selbstkritisch die finanziellen defizite dieser vorschläge beklagt.

Francés

m. arias cañete est président de la commission de la pêche, mais c'est aussi un expert en questions budgétaires.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

selbstkritisch wird diese tatsache im wesentlichen auf das unzureichende niveau der beruflichen bildung im institut zurückgeführt.

Francés

pratiquement tous avaient changé d'emploi assez fréquemment jusqu'à ce qu'ils trouvent un emploi relativement stable.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit haben sie selbstkritik geübt, und ich denke, wir europäer sollten heute hier auch selbstkritisch sein.

Francés

il s’ agissait d’ une autocritique et je pense que nous, européens, devons faire notre autocritique aujourd’ hui.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sie neigen zu perfektionismus, sind äußerst selbstkritisch und wollen sehr produktiv sein; sie wollen herausragen;

Francés

ils inclinent au perfectionnisme, sont portés à se montrer extrêmement critiques envers eux-mêmes et aspirent à être hautement efficaces; ils veulent émerger du lot.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dazu gehört auch, dass die kommission selbstkritisch analysiert, ob ihre eigenen beihilfevorschriften mit dem aussagen der kommissionsmitteilung kompatibel ist.

Francés

À cet effet, il conviendrait également que la commission examine de façon critique si ses propres dispositions en matière d'aides d'État sont compatibles avec la teneur de sa communication.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich bin auch für die verkürzung der verfahren im parlament, sage ich selbstkritisch, aber sind deshalb selbstverpflichtungen mit der industrie die lösung?

Francés

je suis aussi pour la réduction des procédures au parlement, pour notre autocritique, mais des engagements propres vis-à-vis de l' industrie constituent-ils pour autant la solution?

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die sozialpartner müßten bei ihren bewertungen selbstkritisch vorgehen, wobei es jedoch wichtig sei, daß jede partei ihren eigenen standpunkt vortrage.

Francés

les partenaires sociaux doivent faire preuve d'autocritique dans leurs évaluations, même s'il est important que chaque partie exprime son point de vue.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit sind alle institutionen, organisationen und professionen des arbeitsschutzes ge­fordert, ihre leitbilder und ihre praxis selbstkritisch zu überprüfen und an die sich verändernden bedingungen anzu­passen.

Francés

il faut donc que toutes les institutions, organisations et professions concernées par l'hygiène et la sécurité des travailleurs revoient leurs modèles de travail et leurs méthodes d'un œil critique et s'adaptent à l'évolution de la situation.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jede bewegung tut gut daran, selbstkritisch zu sein, und moralische verurteilungen, die den weg zur selbstkritik blockieren, sind ethisch sehr bedenklich oder gar wertlos.

Francés

je dois avouer que je suis très confiant à ce sujet et je crois que les comités nationaux des etats membres relèveront le défi exposé devant nous par monsieur oostlander.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit künftig petenten schneller eine antwort erhalten, for dert der petitionsausschuß, selbstkritisch wie er ist, sich und die kommission auf, gemeinsam neue arbeitsverfahren gemeinsam zu entwickeln.

Francés

le nombre de pétitions est en constante augmentation, ce qui devrait entraîner une révision profonde des tâches et des méthodes de travail de la commis sion des pétitions.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der von der union wegen ihrer langjährigen unfähigkeit, rettend in das drama in jugoslawien einzugreifen, in der öffentlichen meinung und bezüglich ihres internationalen ansehens erlittene schaden ist nicht selbstkritisch beleuchtet worden.

Francés

a cet égard, nous ne devons pas craindre que la population en subisse les conséquences tant parce que celles-ci sont improbables que parce que, même si cela devait être le cas, le parlement européen ne pourrait accepter qu'un peuple de 120 millions d'âmes soit pris en otage par un régime dictatorial et corrompu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein europäisches parlament, das 10% seines haushalts nicht so abwickelt, wie es in der haushaltsaufstellung steht, hat ein glaubwürdigkeitsproblem. das müssen wir auch selbstkritisch sehen.

Francés

un parlement européen qui ne parvient pas à atteindre de la manière prescrite 10  % du montant budgétisé a un problème de crédibilité, problème auquel nous devons réfléchir en nous remettant en cause.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

4.10.6 dazu gehört auch, dass die kommission selbstkritisch analysiert, ob ihre eigenen vorgaben z.b. zur förderung erneuerbarer energieträger mit der fokussierung auf auktionssysteme dem ansatz wirklich förderlich ist.

Francés

4.10.6 À cet effet, il conviendrait également que la commission examine de façon critique ses propres dispositions, par exemple celles qui visent la promotion des sources d’énergie renouvelables en mettant l'accent sur les systèmes d'enchères, et détermine si elles sont véritablement propices à cette approche.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,397,278 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo