Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
3 visum mit ra¨umlich beschra¨nkter gu¨ltigkeit
un visa dont la validite´ est limite´e au territoire national de une ou de plusieurs parties contractantes peut eˆtre de´livre´:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l rechte von flugreisenden mit eingeschra¨nkter mobilita¨t: unterrichtung.
¡information des passagers de l’identité dutransporteur aérien:adoption d’une orientationgénérale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.3.35); zu den rechten von flugreisenden eingeschra¨nkter mobilita¨t (→ ziff.
¡relations avec la bulgarie et la roumanie —concessions commerciales pour certains vins:adoption d’une décision (→points 1.3.119 et1.3.124).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein ausweg aus der derzeitigen festgefahrenen politischen situation sollte nur im wege des dialogs und unter uneingeschra¨nkter achtung der demokratischen institutionen des landes angestrebt werden.
la solution permettant de sortir de l’impasse politique actuelle passe uniquement par le dialogue et le respect des institutionsdémocratiques du pays.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese genehmigung auf einem einlegeblatt hat nur die wirkung eines visums mit ra¨umlich beschra¨nkter gu¨ltigkeit.
cette autorisation inscrite sur un feuillet se´pare´ aura uniquement l’effet d’un visa a` validite´ territoriale limite´e.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei visa mit ra¨umlich beschra¨nkter gu¨ltigkeit sowie bei sammelvisa werden je nach fall die buchstaben a, b oder c verwendet.
pour les visas a` validite´ territoriale limite´e et les visas collectifs, les lettres a, b ou c seront utilise´es selon les cas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.3.39 l durch die sicherstellung des unbeschra¨nkten zugangs zu neuen, strategisch wichtigen technologien, systemen und kapazita¨ten die unabha¨ngigkeit europa¨ischer raumfahrtanwendungen zu gewa¨hrleisten.
¡ garantir un accès sans restriction aux technologies, systèmes et capacités de type nouveau et d’importance critique, en vue d’assurer des applications spatiales européennes indépendantes. com(2007) 212
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.