Usted buscó: weibern (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

weibern

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

also ging noah heraus mit seinen söhnen und seinem weibe und seiner söhne weibern,

Francés

et noé sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und das ganze juda stand vor dem herrn mit ihren kindern, weibern und söhnen.

Francés

tout juda se tenait debout devant l`Éternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nahmen sie jener töchter zu weibern und gaben ihre töchter jener söhnen und dienten jener göttern.

Francés

ils prirent leurs filles pour femmes, ils donnèrent à leurs fils leurs propres filles, et ils servirent leurs dieux.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

laß nicht den weibern deine kraft und gehe die wege nicht, darin sich die könige verderben!

Francés

ne livre pas ta vigueur aux femmes, et tes voies à celles qui perdent les rois.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sprach jeremia zum ganzen volk, männern und weibern und allem volk, die ihm so geantwortet hatten:

Francés

jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, à tous ceux qui lui avaient fait cette réponse:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sondern, wie sich's ziemt den weibern, die da gottseligkeit beweisen wollen, durch gute werke.

Francés

mais qu`elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir dieu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese alle hatten fremde weiber genommen; und waren etliche unter denselben weibern, die kinder getragen hatten.

Francés

tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs en avaient eu des enfants.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

rudolf boulanger war vierunddreißig jahre alt von roher gemütsart und scharfem verstand. er hatte sich viel mit weibern abgegeben und war kenner auf diesem gebiete.

Francés

m. rodolphe boulanger avait trente-quatre ans; il était de tempérament brutal et d’intelligence perspicace, ayant d’ailleurs beaucoup fréquenté les femmes, et s’y connaissant bien.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eben am selben tage ging noah in den kasten mit sem, ham und japheth, seinen söhnen, und mit seinem weibe und seiner söhne drei weibern,

Francés

ce même jour entrèrent dans l`arche noé, sem, cham et japhet, fils de noé, la femme de noé et les trois femmes de ses fils avec eux:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber mit dir will ich einen bund aufrichten; und du sollst in den kasten gehen mit deinen söhnen, mit deinem weibe und mit deiner söhne weibern.

Francés

mais j`établis mon alliance avec toi; tu entreras dans l`arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber der engel antwortete und sprach zu den weibern: fürchtet euch nicht! ich weiß, daß ihr jesus, den gekreuzigten, sucht.

Francés

mais l`ange prit la parole, et dit aux femmes: pour vous, ne craignez pas; car je sais que vous cherchez jésus qui a été crucifié.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese leute sind friedsam bei uns und wollen im lande wohnen und werben; so ist nun das land weit genug für sie. wir wollen uns ihre töchter zu weibern nehmen und ihnen unser töchter geben.

Francés

ces hommes sont paisibles à notre égard; qu`ils restent dans le pays, et qu`ils y trafiquent; le pays est assez vaste pour eux. nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons nos filles.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

quasimodo sah jetzt deutlich eine fürchterliche menge von männern und weibern in lumpen auf dem domvorhofe sich drängen, die mit sensen, piken, dolchen und partisanen bewaffnet waren, deren zahllose spitzen funkelten.

Francés

quasimodo vit alors distinctement moutonner dans le parvis un effrayant troupeau d’hommes et de femmes en haillons, armés de faulx, de piques, de serpes, de pertuisanes dont les mille pointes étincelaient.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nun schilderte ihm homais, wie frei und flott er sich nach einer operation werde bewegen können. auch gab er ihm zu verstehen, daß er dann mehr glück bei den weibern haben würde, worüber der bursche albern grinste.

Francés

alors homais lui représentait combien il se sentirait ensuite plus gaillard et plus ingambe, et même lui donnait à entendre qu’il s’en trouverait mieux pour plaire aux femmes; et le valet d’écurie se prenait à sourire lourdement. puis il l’attaquait par la vanité:

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

— aus landkreis ahrweiler a) vg ') adenau b) aus vg brohltal die gemeinden engeln, ho­henleimbadi, kempenich, spessart, weibern.

Francés

il existe des possibilités de développement industriel, principalement le long de l'axe trèves-wittlich et dans la région de mayen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als er in die sakristei zurückgekehrt war, hatte er sich chorhemd, chorrock und stola vom leibe gerissen, alles dem bestürzten kirchendiener in die hände geworfen, war durch die geheime thüre des klosters entwischt, hatte einem bootführer im terrain befohlen, ihn auf das linke ufer der seine überzusetzen, und sich in den hügeligen straßen des universitätsviertels verloren. ohne zu wissen, wohin er ging, bleich, verstört, aufgeregter, geblendeter und grimmiger, als ein nachtvogel, der am hellen tage von einem trupp kinder aufgestört und verfolgt wird, traf er bei jedem schritte auf haufen von männern und weibern, die sich lustig und in der hoffnung »noch zur rechten zeit zu kommen«, nach der sanct-michaelsbrücke zu drängten, um die hexe hängen zu sehen.

Francés

rentré dans la sacristie, il avait arraché l’aube, la chape et l’étole, avait tout jeté aux mains du bedeau stupéfait, s’était échappé par la porte dérobée du cloître, avait ordonné à un batelier du terrain de le transporter sur la rive gauche de la seine, et s’était enfoncé dans les rues montueuses de l’université, ne sachant où il allait, rencontrant à chaque pas des bandes d’hommes et de femmes qui se pressaient joyeusement vers le pont saint-michel dans l’espoir d’arriver encore à temps pour voir pendre la sorcière, pâle, égaré, plus troublé, plus aveugle et plus farouche qu’un oiseau de nuit lâché et poursuivi par une troupe d’enfants en plein jour.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,930,472 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo