Usted buscó: zu hause werde ich erst mal duschen (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

zu hause werde ich erst mal duschen

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

morgen werde ich zum ersten mal mit dem flugzeug fliegen, unglaublich, oder?

Francés

demain, ce sera la première fois que je prends l'avion, incroyable non ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

labors zu hause werden die und ihrer folgen."

Francés

de retour dans les laboratoires nationaux, travaillons également avec des groupes venir et de leurs conséquences." les rapports isotopiques de l'oxygène et de

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

nach 4 jahren das erste mal wieder zu hause in joetsu.

Francés

de retour à la maison à joetsu pour la première fois en quatre ans.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jedenfalls, wenn du mehr über mein land wissen willst, werde ich dir einen brief schicken, wenn ich wieder zu hause sein werde.

Francés

n'importe comment, si vous voulez en savoir plus sur mon pays, je vous enverrai une lettre quand je serai chez moi.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn es morgen regnet, werde ich den ganzen tag über zu hause bleiben.

Francés

s'il pleut demain, je resterai toute la journée à la maison.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich bin am montag dieser woche morgens um 10.45 uhr zu hause im westen irlands aufgebrochen, und trotz aller bemühungen traf ich erst um 22.15 uhr hier ein.

Francés

') composition du parlement: cf. procès-verbal.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der mensch sagt: "werde ich, wenn ich erst einmal gestorben bin, wirklich wieder lebendig hervorgebracht werden?"

Francés

et l'homme dit: «une fois mort, me sortira-t-on vivant?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

im büro und zu hause werden unterlagen unterschiedlichster art mit textverarbeitung erstellt, vom schulaufsatz bis zu technischen handbüchern.

Francés

il a supplanté la machine à écrire et est utilisé au bureau et à la maison pour produire toutes sortes de documents, de la rédaction scolaire au manuel technique.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der präsident. - bevor wir die klimaanlage verbessern, werde ich erst einmal dafür sorgen, daß das betriebsklima in diesem hause besser wird.

Francés

le président. — il ne doit pas y avoir de débat sur la déclaration du représentant de la commis sion. si, par courtoisie, j'ai donné la parole à m. le viceprésident de la commission, ce n'est pas pour que cela donne lieu à un débat.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf wunsch ihres hohen hauses werde ich versuchen, den die pläne der präsidentschaft betreffenden teil so knapp wie möglich zu halten.

Francés

a la demande de votre parlement, je m'efforcerai de garder la plus concise possible la partie relative aux projets de la présidence.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als berichterstatter und mitglied dieses hauses werde ich diese linie sicherlich weiterverfolgen, während wir uns in richtung der stufe zwei und drei der wwu bewegen.

Francés

la communication du commissaire ripa di meana, la semaine dernière, a bien montré qu'il y a un grave problème d'application de la législation communautaire relative à l'environnement. il faudra s'y attaquer de façon efficace.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

doch da der bericht über die verhandlungen mehr zeit in anspruch nahm, als für meine einführende erklärung vorgesehen ist, werde ich erst auf die umwelt eingehen, wenn fragen dazu gestellt werden, die ich dann sehr gerne beantworten werde.

Francés

j'aimerais savoir. monsieur le commissaire, suite aux rumeurs concernant le montant de 200 milliards d'écus dégagé dans le cadre de l'uruguay round, quelle proportion de cette somme substantielle, sera octroyée à la communauté?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

\ 'iele von denen, die als selbständige oder in einem anderen status zu hause arbeiten, denken über arbeitsschutz zum ersten mal nach, wenn es zu einem unfall gekommen oder eine krankheit aufgetreten ist

Francés

comme il est facile de prendre des rac­courcis à l'abri des regards!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das wäre eine alternative, die in europa zweifellos hunderttausende von menschen sehr gerne in anspruch nehmen würden, und das würde darüber hinaus zum ersten mal vielleicht eine wirkliche entscheidungsfreiheit zwischen arbeit zu hause oder au ßer haus beinhalten.

Francés

nous pensons notamment qu'il pourrait être intéressant d'envisager la possibilité d'une force d'interposition africaine, à laquelle l'union européenne pourrait collaborer.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor dem hintergrund des zunehmenden globalen wettbewerbs und demografischer herausforderungen zu hause werden europas wirtschaftswachstum und arbeitsplätze in der zukunft verstärkt von durchschlagenden innovationsleistungen bei produkten, dienstleistungen und geschäftsmodellen sowie von der fähigkeit abhängen, talente zu fördern, anzuziehen und zu binden.

Francés

compte tenu de la concurrence mondiale grandissante et du défi démographique auquel notre continent doit faire face, la croissance économique et l’emploi futurs en europe viendront de plus en plus de grandes innovations en matière de produits, de services et de modèles d’entreprise ainsi que de la capacité à favoriser l’épanouissement des talents, à les attirer et à les retenir.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor dem hintergrund der wissensbasierten wirtschaft und des zunehmenden globalen wettbewerbs und demografischer herausforderungen zu hause werden europas wirtschaftswachstum und arbeitsplätze in der zukunft verstärkt von durchschlagenden innovationsleistungen bei produkten, dienstleistungen und geschäftsmodellen sowie von der fähigkeit abhängen, talente zu fördern, anzuziehen und zu binden.

Francés

compte tenu de l'économie de la connaissance, de la concurrence mondiale grandissante et du défi démographique auquel notre continent doit faire face, la croissance économique et l'emploi futurs en europe viendront de plus en plus de grandes innovations en matière de produits, de services et de modèles d'entreprise ainsi que de la capacité à favoriser l'épanouissement des talents, à les attirer et à les retenir.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der aufbau dieses großen gemeinsamen hauses, in dem sich jeder zu hause fühlen kann, muß ein erfolg werden. es muß ein haus werden, in dem alle solidarisch zusammenleben, in dem aber jeder auch seine eigenheit bewahrt".

Francés

nous devons donc faire réussir la construction de cette grande maison commune à l' intérieur de laquelle chacun se sent chez lui, une maison dans laquelle tous peuvent vivre ensemble solidairement et chacun peu conserver sa propre identité".

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

ich habe noch keine endgültige entscheidung über die struktur der europäischen kommission getroffen, das kann ich erst, wenn ich von ihnen bestätigt worden bin, aber das ist eine der zuständigkeiten des kommissionspräsidenten, es ist keine zuständigkeit des europäischen rates, und deshalb werde ich meine zuständigkeit hinsichtlich der ressortverteilung innerhalb der kommission ausüben.

Francés

je n’ ai pas encore pris de décision définitive  - je ne pourrai le faire que lorsque j’ aurai reçu votre soutien  - quant à la structure de la commission, mais c’ est l’ une des responsabilités du président de la commission et non la responsabilité du conseil européen, et j’ assumerai donc mes responsabilités en ce qui concerne l’ attribution des différents portefeuilles de la commission.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

allerdings wird in dem bericht hervorgehoben, dass dabei praktische schwierigkeiten wie die tatsache, dass hauszustellungen häufig nicht beim ersten mal klappen (weil z. b. der empfänger der sendung nicht zu hause angetroffen wird) und somit mehrere fahrten erforderlich sind, deutlich negativ zu buche schlagen.

Francés

ce type d’activité s’est développé en partie parce que de nombreuses entreprises ont décidé d’externaliser ces services, mais aussi parce que l’utilisation de matériel sophistiqué nécessitant une installation et une maintenance par des experts est plus largement répandue diminution des stocks.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,366,609 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo