Usted buscó: aufforderungsschreibens (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

aufforderungsschreibens

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

trotz eines offiziellen aufforderungsschreibens wurde das portugiesische recht bisher nicht überarbeitet.

Griego

Παρά την προηγούμενη προειδοποιητική επιστολή, οι εν λόγω πορτογαλικοί νόμοι δεν έχουν ακόμη επανεξεταστεί.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

trotz eines offiziellen aufforderungsschreibens im märz 2012 hat Österreich die umsetzung noch immer nicht notifiziert.

Griego

Τον Μάρτιο του 2012 εστάλη προειδοποιητική επιστολή, αλλά η Αυστρία δεν ανακοίνωσε ακόμη τα μέτρα μεταφοράς.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieses vorgehen ist üblich, wenn die betreffenden maßnahmen auch nach zustellung eines aufforderungsschreibens nicht mitgeteilt werden.

Griego

Πρόκειται για τη συνήθη διαδικασία σε περίπτωση μη κοινοποίησης αυτών των μέτρων παρά την προειδοποίηση.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die frist, die mit dem folgetag der ausstellung des aufforderungsschreibens zur zahlung der eintragungsgebühr gemäß regel 23 absatz 1 beginnt.

Griego

η περίοδος μετά την ημερομηνία έκδοσης της κοινοποίησης για την καταβολή του τέλους εγγραφής σύμφωνα με τον κανόνα 23 παράγραφος 1.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ersuchen der kommission ergeht in form eines ergänzenden offiziellen aufforderungsschreibens nach artikel 260 des vertrags über die arbeitsweise der europäischen union.

Griego

Το αίτημα της Επιτροπής λαμβάνει τη μορφή συμπληρωματικής προειδοποιητικής επιστολής σύμφωνα με το άρθρο 260 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die aufforderung der kommission erging in form eines aufforderungsschreibens, der ersten stufe des vertragsverletzungsverfahrens nach artikel 226 eg-vertrag.

Griego

Το αίτημα της Επιτροπής λαμβάνει τη μορφή προειδοποιητικής επιστολής, το πρώτο στάδιο της διαδικασίας επί παραβάσει βάσει του άρθρου 226 της συνθήκης ΕΚ.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sich die lage seit der Übermittlung des aufforderungsschreibens der kommission im juli nicht substanziell gewandelt hat, richtet die kommission nun eine letzte schriftliche mahnung an italien.

Griego

Αν και η Ιταλία έχει αναφέρει ότι ένα σχέδιο τροποποίησης του νόμου βρίσκεται επί του παρόντος στο στάδιο της νομοθετικής διαδικασίας, η Επιτροπή κινεί τη διαδικασία,

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

obwohl zypern nach erhalt eines aufforderungsschreibens erklärt hatte, die gesetze ändern zu wollen, hat die kommission keinerlei informationen über eine Änderung der vorschriften erhalten.

Griego

Παρά την προηγούμενη προειδοποιητική επιστολή και την πρόθεση της Κύπρου να τροποποιήσει τη νομοθεσία της, η Επιτροπή δεν έχει ενημερωθεί για τυχόν τροποποίηση του κυπριακού δικαίου.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die aufforderung der kommission erging in form eines aufforderungsschreibens, der ersten stufe des vertragsverletzungs-verfahrens nach artikel 226 eg-vertrag.

Griego

Το αίτημα της Επιτροπής έχει τη μορφή προειδοποιητικής επιστολής, που αποτελεί το πρώτο στάδιο της διαδικασίας επί παραβάσει βάσει του άρθρου 226 της συνθήκης ΕΚ.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission hat mit der Übermittlung eines aufforderungsschreibens anfang des jahres ein vertragsverletzungsverfahren gemäß artikel 258 des vertrags über die arbeitsweise der europäischen union (aeuv) eingeleitet.

Griego

Η Επιτροπή εκκίνησε τη διαδικασία παράβασης, που περιγράφεται στο άρθρο 258 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), στις αρχές του έτους, αποστέλλοντας επίσημη προειδοποίηση στα τρία κράτη μέλη.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anfrage erfolgte in form eines „aufforderungsschreibens“ gemäß artikel 260 des vertrags über die arbeitsweise der europäischen union (aeuv).

Griego

Το αίτημα υποβλήθηκε μέσω «προειδοποιητικής επιστολής» βάσει του άρθρου 260 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ).

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieses auskunftsersuchen ergeht in form eines „aufforderungsschreibens“, der ersten stufe des vertragsverletzungs-verfahrens nach artikel 226 eg‑vertrag.

Griego

Το επίσημο αυτό αίτημα λαμβάνει τη μορφή «επίσημης προειδοποιητικής επιστολής», δηλαδή το πρώτο στάδιο της διαδικασίας παραβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 226 της συνθήκης ΕΚ.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im Übrigen setzt die versendung eines aufforderungsschreibens voraus, dass ein verstoß des betreffenden mitgliedstaats gegen eine verpflichtung geltend gemacht wird (beschluss kommission/niederlande).

Griego

Εξάλλου, η έκδοση εγγράφου οχλήσεως προϋποθέτει ότι στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προσάπτεται προϋπάρχουσα παράβαση υποχρεώσεως την οποία υπέχει το οικείο κράτος μέλος (προπαρατεθείσα διάταξη Επιτροπή κατά Κάτω Χωρών).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die nun an die mitgliedstaaten ergangene mahnung erfolgte in form eines so genannten „aufforderungsschreibens", womit die erste phase des vertragsverletzungsverfahrens gemäß artikel 226 eg-vertrag erreicht ist.

Griego

Οι αιτήσεις που έχουν αποσταλεί τώρα στα κράτη μέλη έχουν τη μορφή των αποκαλούμενων 'επιστολών επίσημης προειδοποίησης', που είναι το πρώτο στάδιο των διαδικασιών παράβασης, δυνάμει του άρθρου 226 της συνθήκης ΕΚ.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

2010 stieg die zahl der wegen mangelnder umsetzung von eu-recht gegen einzelne mitgliedstaaten eingeleiteten vertragsverletzungs-verfahren auf 1168 (diese zahl bezieht sich auf die erste verfahrensphase, d. h. bei Übermittlung eines aufforderungsschreibens gemäß artikel 258 aeuv).

Griego

Το 2010 ο αριθό των διαδικασιών piαράβαση piου κινήθηκαν αρχικά κατά των κρατών ελών λόγω εικαζόενη piαράβαση τη εφαρογή του δικαίου τη ΕΕ ανήλθε σε 1 168 (αριθό piου αντιpiροσωpiεύει το piρώτο στάδιο τη διαδικασία κατά το οpiοίο αpiοστέλλεται piροειδοpiοιητική εpiιστολή σύφωνα ε το άρθρο 258 τη ΣΛΕΕ).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,045,491 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo