Usted buscó: signaturerstellungseinheiten (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

signaturerstellungseinheiten

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

anforderungen an qualifizierte signaturerstellungseinheiten

Griego

Απαιτήσεις για τις αναγνωρισμένες διατάξεις δημιουργίας υπογραφής

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zertifizierung qualifizierter elektronischer signaturerstellungseinheiten

Griego

Πιστοποίηση διατάξεων δημιουργίας αναγνωρισμένης ηλεκτρονικής υπογραφής

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anforderungen an qualifizierte elektronische signaturerstellungseinheiten

Griego

Απαιτήσεις για τις διατάξεις δημιουργίας αναγνωρισμένης ηλεκτρονικής υπογραφής

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

veröffentlichung einer liste zertifizierter qualifizierter elektronischer signaturerstellungseinheiten

Griego

Δημοσίευση καταλόγου πιστοποιημένων διατάξεων δημιουργίας αναγνωρισμένης ηλεκτρονικής υπογραφής

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

artikel 22 enthält die anforderungen an qualifizierte elektronische signaturerstellungseinheiten.

Griego

Το άρθρο 22 καθορίζει τις προϋποθέσεις για τις διατάξεις δημιουργίας αναγνωρισμένων ηλεκτρονικών υπογραφών.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

qualifizierte elektronische signaturerstellungseinheiten müssen durch geeignete technik und verfahren zumindest gewährleisten, dass

Griego

Οι αναγνωρισμένες διατάξεις δημιουργίας ηλεκτρονικής υπογραφής διασφαλίζουν, με τα κατάλληλα τεχνικά και διαδικαστικά μέσα, τουλάχιστον ότι:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

qualifizierte elektronische signaturerstellungseinheiten dürfen die zu unterzeichnenden daten nicht verändern und nicht verhindern, dass dem unterzeichner diese daten vor dem unterzeichnen angezeigt werden.

Griego

Οι αναγνωρισμένες διατάξεις δημιουργίας ηλεκτρονικής υπογραφής δεν μεταβάλλουν τα προς υπογραφή δεδομένα ούτε εμποδίζουν την υποβολή των δεδομένων αυτών στον υπογράφοντα πριν από την υπογραφή.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

artikel 24 betrifft die veröffentlichung einer liste qualifizierter elektronischer signaturerstellungseinheiten durch die kommission im anschluss an eine entsprechende notifizierung seitens der mitgliedstaaten.

Griego

Το άρθρο 24 αφορά τη δημοσίευση καταλόγου διατάξεων δημιουργίας αναγνωρισμένων ηλεκτρονικών υπογραφών από την Επιτροπή, μετά την κοινοποίηση της συμμόρφωσης από τα κράτη μέλη.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

„die Übereinstimmung sicherer signaturerstellungseinheiten mit den anforderungen nach anhang iii wird von geeigneten öffentlichen oder privaten stellen festgestellt, die von den mitgliedstaaten benannt werden.

Griego

«Η συμμόρφωση των ασφαλών διατάξεων δημιουργίας υπογραφής προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙΙ διαπιστώνεται από τους αρμόδιους δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς που ορίζουν τα κράτη μέλη.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

was die richtlinie 1999/93/ eg betrifft, sollte die kommission insbesondere die befugnis erhalten, kriterien festzulegen, anhand deren die mitgliedstaaten bestimmen, ob eine stelle im hinblick auf die feststellung der Übereinstimmung sicherer signaturerstellungseinheiten mit den anforderungen nach anhang iii benannt werden sollte.

Griego

Όσον αφορά την οδηγία 1999/93/ ΕΚ, πρέπει ειδικότερα να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να καθορίζει τα κριτήρια ßάσει των οποίων τα κράτη μέλη ορίζουν τους φορείς που διαπιστώνουν τη συμμόρφωση των ασφαλών διατάξεων δημιουργίας υπογραφής προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙΙ.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,033,487 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo