Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
anforderungen an qualifizierte signaturerstellungseinheiten
Απαιτήσεις για τις αναγνωρισμένες διατάξεις δημιουργίας υπογραφής
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zertifizierung qualifizierter elektronischer signaturerstellungseinheiten
Πιστοποίηση διατάξεων δημιουργίας αναγνωρισμένης ηλεκτρονικής υπογραφής
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anforderungen an qualifizierte elektronische signaturerstellungseinheiten
Απαιτήσεις για τις διατάξεις δημιουργίας αναγνωρισμένης ηλεκτρονικής υπογραφής
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
veröffentlichung einer liste zertifizierter qualifizierter elektronischer signaturerstellungseinheiten
Δημοσίευση καταλόγου πιστοποιημένων διατάξεων δημιουργίας αναγνωρισμένης ηλεκτρονικής υπογραφής
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
artikel 22 enthält die anforderungen an qualifizierte elektronische signaturerstellungseinheiten.
Το άρθρο 22 καθορίζει τις προϋποθέσεις για τις διατάξεις δημιουργίας αναγνωρισμένων ηλεκτρονικών υπογραφών.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qualifizierte elektronische signaturerstellungseinheiten müssen durch geeignete technik und verfahren zumindest gewährleisten, dass
Οι αναγνωρισμένες διατάξεις δημιουργίας ηλεκτρονικής υπογραφής διασφαλίζουν, με τα κατάλληλα τεχνικά και διαδικαστικά μέσα, τουλάχιστον ότι:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qualifizierte elektronische signaturerstellungseinheiten dürfen die zu unterzeichnenden daten nicht verändern und nicht verhindern, dass dem unterzeichner diese daten vor dem unterzeichnen angezeigt werden.
Οι αναγνωρισμένες διατάξεις δημιουργίας ηλεκτρονικής υπογραφής δεν μεταβάλλουν τα προς υπογραφή δεδομένα ούτε εμποδίζουν την υποβολή των δεδομένων αυτών στον υπογράφοντα πριν από την υπογραφή.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
artikel 24 betrifft die veröffentlichung einer liste qualifizierter elektronischer signaturerstellungseinheiten durch die kommission im anschluss an eine entsprechende notifizierung seitens der mitgliedstaaten.
Το άρθρο 24 αφορά τη δημοσίευση καταλόγου διατάξεων δημιουργίας αναγνωρισμένων ηλεκτρονικών υπογραφών από την Επιτροπή, μετά την κοινοποίηση της συμμόρφωσης από τα κράτη μέλη.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„die Übereinstimmung sicherer signaturerstellungseinheiten mit den anforderungen nach anhang iii wird von geeigneten öffentlichen oder privaten stellen festgestellt, die von den mitgliedstaaten benannt werden.
«Η συμμόρφωση των ασφαλών διατάξεων δημιουργίας υπογραφής προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙΙ διαπιστώνεται από τους αρμόδιους δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς που ορίζουν τα κράτη μέλη.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
was die richtlinie 1999/93/ eg betrifft, sollte die kommission insbesondere die befugnis erhalten, kriterien festzulegen, anhand deren die mitgliedstaaten bestimmen, ob eine stelle im hinblick auf die feststellung der Übereinstimmung sicherer signaturerstellungseinheiten mit den anforderungen nach anhang iii benannt werden sollte.
Όσον αφορά την οδηγία 1999/93/ ΕΚ, πρέπει ειδικότερα να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να καθορίζει τα κριτήρια ßάσει των οποίων τα κράτη μέλη ορίζουν τους φορείς που διαπιστώνουν τη συμμόρφωση των ασφαλών διατάξεων δημιουργίας υπογραφής προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος ΙΙΙ.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad: