Usted buscó: rüsten (Alemán - Húngaro)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Húngaro

Información

Alemán

rüsten;

Húngaro

beállításhoz,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

europas elektrizitätsnetz für 2020 rüsten

Húngaro

tengeri energiahálózat az északi tengereken

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sich in zeiten der rezession für die anforderungen einer alternden gesellschaft rüsten

Húngaro

felkészülés az idősödésre a gazdasági visszaesés idején

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(-) einige länder rüsten ihre notrufabfragestellen nicht für die ecall-bearbeitung auf

Húngaro

(-) néhány ország nem korszerűsíti a kbvp-ket az e-segélyhívások fogadásához

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sse wird nicht unterstützt. rüsten sie ihre cpu auf, um unterstützung für sse zu erhalten.

Húngaro

sse nincs tбmogatva. az sse optimalizбlt alkalmazбsok gyorsнtбsбhoz a cpu cserйje szьksйges.

Última actualización: 2017-03-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir sind heute ein gutes stück voran gekommen, um europa für das digitale zeitalter zu rüsten.

Húngaro

ma nagy lépést tettünk annak érdekében, hogy elősegítsük európa digitális korszakhoz való igazodását.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

uns im geiste der solidarität zu rüsten, die folgen von terroranschlägen zu bewältigen und mög­lichst gering zu halten.

Húngaro

a szolidaritás szellemében fel kell készülnünk arra, hogy a terrortámadások következményeit kezelni tudjuk és a minimálisra tudjuk csökkenteni.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unser ziel ist es, allen zu helfen, dieses komplexe thema besser zu verstehen und arbeitgeberentsprechend zu rüsten.

Húngaro

„ebben az évben tripod néven egy tanácsadásiprojektet is útjára indítottunk.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es ist also nöthig, sich auf diese art zu rüsten, um sich mit italienischer tapferkeit gegen die fremden zu vertheidigen.

Húngaro

szükséges tehát, hogy felállítsunk ilyen hadsereget, és általa, itáliai virtussal megvédhessük magunkat az idegennel szemben.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies sind wichtige rechtliche und technologische schritte, um den zoll sowohl in der unmittelbaren zukunft als auch mittelfristig besser für seine aufgaben zu rüsten.

Húngaro

ezek olyan fontos jogi és műszaki jellegű lépések, amelyek mind a közvetlen jövő, mind a középtávú folyamatok tekintetében hasznos eszközökkel vértezik fel a vámszerveket.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

moderne, harmonisierte datenschutzbestimmungen werden dazu beitragen, europa für das digitale zeitalter zu rüsten und einen digitalen binnenmarkt in der eu zu erreichen.

Húngaro

a modern, harmonizált adatvédelmi szabályok elősegítik, hogy európa jobban igazodjon a digitális korszakhoz és előrelépést jelentenek az eu digitális egységes piacának megvalósításához.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

europa muss sich rüsten für die künftige alterung der gesellschaft, und die nutzung von innovation sollte eines der instrumente sein, auf die wir dabei zurückgreifen.

Húngaro

európának fel kell készülnie a társadalom jövőbeni elöregedésére, és ennek kezelésében az innováció jelenti az egyik rendelkezésre álló eszközt.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

langsamer arbeitsspeicher (fpm / edo / bedo) gefunden. wenn möglich, rüsten sie zu sdram oder rdram auf.

Húngaro

lassъ memуria (fpm / edo / bedo) talбlhatу. javasolt a cserйje sdram vagy rdram-ra.

Última actualización: 2015-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dazu müssen wir uns auf drei schwerpunkte konzentrieren: wir müssen mehr menschen in brot und lohn bringen, wir müssen unsere unternehmen für den wettbewerb rüsten und wir müssen den binnenmarkt vertiefen.

Húngaro

ehhez három prioritásra kell összpontosítanunk: minél több ember munkahelyhez juttatása, vállalkozásaink versenyképességének fokozása, és az egységes piac mélyítése.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber die anstehenden Änderungen bieten auch die gelegenheit, die europäische wirtschaft zu modernisieren und für eine zukunft zu rüsten, in der sich technik und gesellschaft auf neue erfordernisse einstellen und durch innovation neue chancen entstehen werden.

Húngaro

ugyanakkor a kibontakozóban lévő változások lehetőséget nyújtanak arra is, hogy az európai gazdaság modernizálódjon, és egy olyan jövő felé mozduljon el, amelyben a technológia és társadalom ráhangolódik az új szükségletekre, és az innováció új alkalmakat teremt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus dem fonds können dann maßnahmen finanziert werden, mit denen sich die eu-landwirtschaft besser für neue herausforderungen und chancen in den bereichen klimawandel, wasserbewirtschaftung und erhaltung der biologischen vielfalt rüsten kann.

Húngaro

ennek köszönhetően az európai mezőgazdasági ágazat képes lesz megfelelő választ adni olyan új kihívásokra és megragadni olyan kínálkozó lehetőségeket mint az éghajlatváltozás, a hatékonyabb vízgazdálkodás és a biológiai sokféleség védelme.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die hersteller rüsten ihre motoren und fahrzeuge so aus, dass die bauteile, die das emissionsverhalten voraussichtlich beeinflussen, so konstruiert, gefertigt und montiert sind, dass die motoren oder fahrzeuge unter normalen betriebsbedingungen dieser verordnung und ihren durchführungsmaßnahmen entsprechen.

Húngaro

a gyártók kötelesek olyan felszereléssel ellátni a járművet és a motort, hogy a kibocsátásokat valószínűsíthetően befolyásoló komponensek tervezése, kialakítása és összeállítása lehetővé tegye a jármű és a motor számára a rendes használat során az e rendeletnek és végrehajtási intézkedéseinek való megfelelést.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

rüsten sie sie auf mit der logitech squeezebox touch und treten sie ein in die welt der digitalen musik.logitech squeezebox touch. ihre digitale musik ist bereit für das 21. jahrhundert. ihre stereoanlage noch nicht. rüsten sie sie auf mit der logitech squeezebox touch und treten sie ein in die welt der digitalen musik.

Húngaro

kapcsolja össze a squeezebox touch lejátszóval, és ismerkedjen meg a digitális zene világával.logitech® squeezebox touch. a zene a 21. századba érkezett. a hifiberendezése még nem. kapcsolja össze a squeezebox touch lejátszóval, és ismerkedjen meg a digitális zene világával.

Última actualización: 2011-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,743,466 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo