Usted buscó: unionsherstellern (Alemán - Húngaro)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Hungarian

Información

German

unionsherstellern

Hungarian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Húngaro

Información

Alemán

repräsentativität der stichprobe aus unionsherstellern

Húngaro

az uniós gyártókból álló minta reprezentativitása

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daten zu den unionsherstellern der stichprobe

Húngaro

a mintába felvett uniós gyártókra vonatkozó adatok

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auswahl einer stichprobe unter den unionsherstellern

Húngaro

mintavétel az uniós gyártók körében

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im uzÜ wurden swr von mehr als 30 unionsherstellern hergestellt.

Húngaro

több mint 30 uniós gyártó állított elő acél drótkötelet a felülvizsgálati időszakban.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher wurde schließlich eine stichprobe aus vier unionsherstellern gebildet.

Húngaro

az uniós gyártók mintáját tehát végül négy uniós gyártó alkotta.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission setzte sich mit allen 27 ihr bekannten unionsherstellern diesbezüglich in verbindung.

Húngaro

a bizottság ennek ügyében felvette a kapcsolatot mind a 27 ismert uniós gyártóval.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daraus ist zu schließen, dass das wachstum des markts den unionsherstellern nicht zugutekam.

Húngaro

következésképpen az uniós gyártók nem voltak képesek kihasználni a piacnövekedés előnyeit.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zahl der bei den unionsherstellern beschäftigten arbeitnehmer ging von 2006 bis zum uz um 15 % zurück.

Húngaro

az uniós gyártók foglalkoztatási szintje 2006 és a vizsgálati időszak között 15 %-os csökkenést mutat.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei den unionsherstellern waren im uzÜ rund 260000 personen unmittelbar im bereich der herstellung der betroffenen ware beschäftigt.

Húngaro

az uniós gyártók hozzávetőleg 260000 főt foglalkoztattak, akik közvetlenül részt vettek az érintett termék gyártásában a felülvizsgálati időszak során.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mithin war sie nicht geeignet zu belegen, dass die organe eine erhebliche zahl von unionsherstellern übersehen hätten.

Húngaro

ennélfogva az nem alkalmas annak bizonyítására, hogy az intézmények jelentős számú uniós gyártót figyelmen kívül hagytak.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

antworten auf die fragebogen gingen von den fünf in die stichprobe einbezogenen unionsherstellern und von drei ausführenden herstellern im betroffenen land ein.

Húngaro

a kitöltött kérdőívet a mintába felvett öt uniós gyártó és az érintett ország három exportáló gyártója küldte vissza.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die sechs unternehmen bezogen hfg überwiegend von unionsherstellern und deckten nur 11 % ihres bedarfs mit einfuhren aus der vr china.

Húngaro

azt is megállapították továbbá, hogy a hat vállalat főként uniós gyártóktól vásárolta a nagy szakítószilárdságú fonalat, és csupán beszerzéseik 11 %-a származott a knk-ból.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beantwortet wurden die fragebogen von den vier in die stichprobe einbezogenen unionsherstellern, dem verbundenen einführer und einem ausführenden hersteller aus der russischen föderation.

Húngaro

a mintába felvett négy uniós gyártó, a kapcsolt importőr, illetve az egyik oroszországi exportáló gyártó nyújtott be kitöltött kérdőívet.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf die kooperierenden pta-hersteller entfallen etwa 50 % der von den unionsherstellern in der stichprobe bezogenen pta-menge.

Húngaro

az együttműködő pta-gyártók a mintában szereplő uniós gyártók pta-beszerzéseinek körülbelül 50 %-át képviselik.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus den nachfolgenden zahlen geht hervor, wie sich im bezugszeitraum investitionen und kapitalrendite bei den in die stichprobe einbezogenen unionsherstellern in bezug auf den gesamtmarkt entwickelten:

Húngaro

az alábbi számadatok a mintába felvett uniós gyártók befektetéseinek, illetve a befektetések megtérülésének a teljes piachoz viszonyított alakulását mutatják a figyelembe vett időszakban:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angesichts der vielzahl von unionsherstellern und unionseinführern erschien es geboten, in Übereinstimmung mit artikel 17 der grundverordnung zu prüfen, ob mit einer stichprobe gearbeitet werden sollte.

Húngaro

tekintettel az uniós gyártók és az uniós importőrök nagy számára, az alaprendelet 17. cikkének megfelelően célszerűnek ítélték annak megvizsgálását, hogy kell-e mintavételt alkalmazni.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch von den 6 unionsherstellern in der stichprobe, von 3 nicht mit einem ausführenden hersteller verbundenen einführern, 9 anderen eu-herstellern und 13 verwendern gingen antworten ein.

Húngaro

emellett válasz érkezett 6 mintavételre kiválasztott uniós gyártótól, 3 olyan importőrtől, amely nem állt kapcsolatban exportáló gyártóval, 9 további uniós gyártótól és 13 felhasználótól.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in diesem zusammenhang ist darauf hinzuweisen, dass den unionsherstellern, die den antrag unterstützten, die vertraulichkeit ihrer identität aufgrund eines hinreichend begründeten antrags nach artikel 19 der grundverordnung zugestanden wurde.

Húngaro

ezzel összefüggésben meg kell jegyezni, hogy a panaszt támogató uniós gyártók kiléte tekintetében az információk bizalmas kezelésének biztosítása az alaprendelet 19. cikkének megfelelően, kellően indokolt kérelmen alapult.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies könnte darauf hindeuten, dass der wettbewerb unter den unionsherstellern – wie auch der offensichtliche konzentrationsprozess – zur schädigung des eu-wirtschaftszweigs beigetragen habt.

Húngaro

ez arra utalhat, hogy az uniós gyártók közötti verseny – és a nyilvánvalóan folyamatban lévő koncentrálódás – hozzájárult uniós gazdasági ágazat által elszenvedett kárhoz.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission sandte allen bekanntermaßen betroffenen parteien und allen anderen unternehmen, die sich innerhalb der in der einleitungsbekanntmachung gesetzten fristen gemeldet hatten, fragebögen zu, und zwar vier unionsherstellern, zehn einführern und 68 verwendern.

Húngaro

a bizottság kérdőívet küldött valamennyi ismert érintett félnek és minden további, az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott határidőig jelentkező vállalatnak, azaz négy uniós gyártónak, tíz importőrnek és hatvannyolc felhasználónak.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,355,885 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo