Usted buscó: aus planungsrechtlich zulässigen gründen (Alemán - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

English

Información

German

aus planungsrechtlich zulässigen gründen

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Inglés

Información

Alemán

der gegenwärtigen und zukünftigen (planungsrechtlich zulässigen) nutzung,

Inglés

current and future use allowable under planning law

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die waren können innerhalb von 30 tagen unter angabe von zulässigen gründen und unten aufgeführten bedingungen und konditionen zurückgegeben werden.

Inglés

goods may be returned within 30 days and subject to valid reasons and the terms and conditions laid out below a refund will be issued from cleared funds.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zulässigen gründe für eine nichtanerkennung sollten daher auf das unbedingt notwendige maß beschränkt sein.

Inglés

to that end, grounds for non-recognition should be reduced to the minimum necessary.

Última actualización: 2017-02-19
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

„das neue gesetz wird missbrauch durch die mitgliedsstaaten verhindern, indem es die zulässigen gründe und bedingungen für eine ingewahrsamnahme von asylsuchenden festlegt.

Inglés

"the new law will prevent abuses by member states by determining the permitted grounds and conditions for detention.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

4.3. wir sind berechtigt, den vereinbarten inhalt des reisevertrages aus rechtlich zulässigen gründen zu ändern. Änderungen oder abweichungen einzelner reiseleistungen von dem vereinbarten inhalt des reisevertrages, die nach vertragsschluß notwendig und die nicht von uns herbeigeführt werden, sind nur zulässig, soweit diese Änderungen und abweichungen nicht erheblich sind und den gesamtzuschnitt der gebuchten reise nicht beeinträchtigen.

Inglés

4.3. we have the right to change the agreements within the content of the contract due to legal reasons. changes or alternations of single activities within the contract which are necessary after the conclusion of the contract not caused by us are only acceptable as long as these changes or alternations are of minor importance and do not influence the entity of the journey you have booked.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

bei „isolierter“ eigentumsverdrängender planung, wenn die die spätere enteignung auslösende planung also nicht von einer gleichzeitigen allgemeinen nutzungsbeschränkung im plangebiet begleitet werde, könne ungeachtet der sieben-jahres-frist des § 42 abs. 2 und 3 baugb eine entschädigung nach der planungsrechtlich zulässigen nutzbarkeit verlangt werden.

Inglés

this decision was supported by the argument that in “isolated” property-superseding planning, i.e. if the plan that later results in expropriation is not accompanied by a general restriction on certain uses within the planning zone, owners are entitled to compensation that reflects the permissible use – notwithstanding the seven-year limitation under § 42 secs. 2 and 3 baugb.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
8,021,844,588 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo