Вы искали: aus planungsrechtlich zulässigen gründen (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

aus planungsrechtlich zulässigen gründen

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

der gegenwärtigen und zukünftigen (planungsrechtlich zulässigen) nutzung,

Английский

current and future use allowable under planning law

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die waren können innerhalb von 30 tagen unter angabe von zulässigen gründen und unten aufgeführten bedingungen und konditionen zurückgegeben werden.

Английский

goods may be returned within 30 days and subject to valid reasons and the terms and conditions laid out below a refund will be issued from cleared funds.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die zulässigen gründe für eine nichtanerkennung sollten daher auf das unbedingt notwendige maß beschränkt sein.

Английский

to that end, grounds for non-recognition should be reduced to the minimum necessary.

Последнее обновление: 2017-02-19
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

„das neue gesetz wird missbrauch durch die mitgliedsstaaten verhindern, indem es die zulässigen gründe und bedingungen für eine ingewahrsamnahme von asylsuchenden festlegt.

Английский

"the new law will prevent abuses by member states by determining the permitted grounds and conditions for detention.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

4.3. wir sind berechtigt, den vereinbarten inhalt des reisevertrages aus rechtlich zulässigen gründen zu ändern. Änderungen oder abweichungen einzelner reiseleistungen von dem vereinbarten inhalt des reisevertrages, die nach vertragsschluß notwendig und die nicht von uns herbeigeführt werden, sind nur zulässig, soweit diese Änderungen und abweichungen nicht erheblich sind und den gesamtzuschnitt der gebuchten reise nicht beeinträchtigen.

Английский

4.3. we have the right to change the agreements within the content of the contract due to legal reasons. changes or alternations of single activities within the contract which are necessary after the conclusion of the contract not caused by us are only acceptable as long as these changes or alternations are of minor importance and do not influence the entity of the journey you have booked.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Немецкий

bei „isolierter“ eigentumsverdrängender planung, wenn die die spätere enteignung auslösende planung also nicht von einer gleichzeitigen allgemeinen nutzungsbeschränkung im plangebiet begleitet werde, könne ungeachtet der sieben-jahres-frist des § 42 abs. 2 und 3 baugb eine entschädigung nach der planungsrechtlich zulässigen nutzbarkeit verlangt werden.

Английский

this decision was supported by the argument that in “isolated” property-superseding planning, i.e. if the plan that later results in expropriation is not accompanied by a general restriction on certain uses within the planning zone, owners are entitled to compensation that reflects the permissible use – notwithstanding the seven-year limitation under § 42 secs. 2 and 3 baugb.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,039,314 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK